| You can walk around the complex the whole day. | Гулять по комплексу можно целый день. |
| I search for a train number 41 and the whole list of such trains was shown to me. | Я ищу поезд номер 41 а мне выдается целый список таких поездов. |
| Taking oneself borrowing, copying of parts the whole without previous contact. | Принимающ одалживая, копировать частей или целый без ранее контакта - запрещено. |
| That this is one subject that the whole world can agree on. | З) Это, это является одним предметом, что целый мир может договариваться о. |
| The allies for the whole month unsuccessfully tried to capture the capital of the Karabakh khanate. | Целый месяц союзники безуспешно старались захватить центр Карабахского ханства. |
| You can choose whole set or fix on one of the offered products. | Вы можете подобрать себе целый комплект или остановиться на одном из предложенных изделий. |
| Air tickets Sales agency provides the whole range of services dealing with your trip. | Агентство по продаже авиабилетов обеспечивает целый спектр услуг, связанных с Вашим путешествием. |
| A macroecosystem might involve a whole ecoregion, with its drainage basin. | Макроэкосистема может включать в себя целый экорегион с его бассейном. |
| It has a range of restaurants, from which the whole city can be viewed. | У них появилось множество домиков из которых можно построить целый город. |
| Here a whole complex of specific knowledge and skills is required. | Нужен целый комплекс знаний и умений. |
| FourierScope substitutes the whole complex of radiodevices: the generator of signals, Modulator, Oscillograph and Spectrograph. | FourierScope заменяет целый комплекс радиоприборов: Генератор сигналов, Модулятор, Осциллограф и Спектрограф. |
| Constantine Great had to carry out the whole complex of political, economic and ideological actions to restore the lost positions of Rome. | Константину Великому пришлось осуществить целый комплекс политических, экономических и идеологических мероприятий, чтобы восстановить утраченные позиции Рима. |
| Besides for it come Kubera constantly watch from the outside whole many moderators of our virtual world. | Кроме того, за родом Куберы постоянно следят извне целый сонм модераторов нашего виртуального мира. |
| Instead of half an hour as set by protocol, Majesty remained with us for a whole hour. | Вместо полчаса предписанного протоколом, Высочество провел с нами целый час. |
| One of local enterprises has bought it along with the whole set of auxiliary instruments. | Его приобрело одно из чешских предприятий, а в придачу - целый комплект вспомогательных инструментов. |
| A whole variety of solutions have been applied for the use of the Menzi Muck on railway tracks. | Целый ряд инженерных решений применен для использования Menzi Muck на железной дороге. |
| These prices are contractual, for the whole vehicle and include 19% VAT. | Договорная цена есть за целый автомобиль с учётом НДС 19%. |
| Thus, in Russia there is a whole layer of the latent aristocracy - ancient sorts of princes of Russia and new noblemen. | Таким образом, в России существует целый слой скрытой аристократии - древние рода князей Руси и новых дворян. |
| For minimization of consequences of accident it is necessary to lead the whole complex of actions and urgent measures. | Для минимизации последствий катастрофы следует провести целый комплекс мероприятий и неотложных мер. |
| Stars in his pictures resembled people: a man, like a star, generates the whole world. | Звёзды на картинах Калинаускаса уподобляются людям - человек, как звезда, порождающая целый мир. |
| In return, it featured a whole host of technological advancements. | Взамен он содержал целый ряд технологических достижений. |
| The mouflons prefer the plains where they can graze the whole year. | Муфлоны встречаются на равнинах, где они могут пасти целый год. |
| Freight revenue may be sold per container slot or for a whole train. | Грузовые тарифы могут устанавливаться как за один контейнер или вагон, так и за целый поезд. |
| In 1919, after World War I whole Bohemia became the core of the newly formed country of Czechoslovakia. | В 1919 году, после Первой Мировой Войны целый Чехия стала основой новой страны Чехословакии. |
| After this great slaughter the whole city was despoiled and burnt... | После этой большой резни целый город был разграблен и сожжен. |