Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Whole - Целый"

Примеры: Whole - Целый
Sir, we'll take a whole bunch of these. Сэр, нам целый пучок.
We'll surround the whole block. Мы окружим целый квартал.
I have spent a whole hour alphabetising those. Я потратила целый час, расставляя их в алфавитном порядке.
Subsequent discoveries revealed that a whole class of such objects exists. Открытия последующих лет показали, что существует целый класс таких потенциально опасных для Земли объектов.
I suddenly discovered this whole world of anoraks to join. И неожиданно открыл для себя целый мир этих чудиков, к которому можно присоединиться.
A warehouse full of illegal fireworks blew up and destroyed a whole city block. Склад, полный нелегальной пиротехники, взорвался и разрушил целый квартал.
Believe me, Mayor, I had the whole day planned perfectly. Я на целый день запланировала мероприятия.
We now have a whole underground marketplace and business ecosystem built around online crime. Существует целый подпольный рынок и бизнес-экосистема, построенная вокруг сетевых преступлений.
You have a whole new life ahead of you, a whole new world of things to be obsessive and controlling and OCD about and to excel at. У тебя впереди новая жизнь, целый новый мир всяких штук, над которыми ты так же сможешь переживать и пытаться контролировать.
And if my heart is singing, it's because in these little fragments, every now and again, you catch a glimpse of a whole, of a whole new world. И если мое сердце поет, то это потому что в этих маленьких фрагментах, то и дело проносится целый новый мир.
Good, because I have this whole fantasy mapped out. Хорошо, потому что я нафантазировала целый план.
Of him being born and having it sealed, the whole nine. Его свидетельство было узаконено целый девять раз.
For the first time, a whole region, namely the Ruhr District, is the European Cultural Capital. Впервые в истории культурной столицей Европы становится целый регион, Рурская область.
Pisan and Genoese fleets fought the whole day in what became known as the Battle of Meloria. Пизанский и генуэзский флоты воевали целый день в битве при Мелории.
And that whole ocean of oil underneath our fields...$150,000. И у нас под ногами целый океан нефти.
For a whole year now... I've tracked these things. Уже целый год я сталкиваюсь с этим.
It's not worth it. Takes up your whole day. Не имеет смысла, целый день уходит.
We now have a whole underground marketplace and business ecosystem built around online crime. Существует целый подпольный рынок и бизнес-экосистема, построенная вокруг сетевых преступлений.
Look, there's a whole enormous, glorious, gigantic supermarket up here. Посмотрите, целый огромный, сверкающий, гигантский супермаркет.
The mount st. Helens eruption, 1980, Covered this whole region in ash. Извержение Сент-Хеленс в 1980 накрыло пеплом целый регион.
But I am lighter to the tune of one whole appendix, so I do feel very svelte. Но я стал легче на целый аппендикс и чувствую себя заметно постройневшим.
Once the Committee's decision had been issued, the Swedish authorities had taken a whole series of measures to implement it. После обнародования решения Комитета шведские власти приняли целый ряд мер для его выполнения.
What I need is a beer - like, maybe a whole case. Что мне нужно-так это пиво- лучше целый ящик.
The whole house was given over to our surrealist activities. Целый дом был в распоряжении сюрреалистов.
It doesn't take a whole day to get to Kingman. Чтобы добраться до Кингмена не нужно тратить целый день.