Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Whole - Целый"

Примеры: Whole - Целый
If you rent a yacht for whole day in Estonia you will get picnic basket complimentary. Арендуя яхту в Эстонии на целый день, Вы получаете с собой корзинку для пикника.
The whole season was considered a player S.S. Lazio, but never made his debut in the first team. Целый сезон числился игроком римского «Лацио», но так и не дебютировал в первой команде.
You can also take advantage of the packed lunch service to spend a whole day out on the slopes. Если Вы планируете провести целый день на склонах, Вы можете взять с собой запакованный обед.
The festival of art and literature creative children and youth Gusli - it's a whole world! Фестиваль изобразительного и литературного творчества детей и молодежи Гусли - это целый мир!
As far as I am concerned, I'd like it best to have the opportunity to do the whole Fountain the way it was originally conceived. А что касается меня, то я больше всего хотел бы иметь возможность выполнить целый Фонтан, каким он был первоначально задуман.
This time, the angel remained with him a whole day, instructed him for his preaching, and prescribed for him twelve years of apostolic labour. На этот раз, ангел остался с ним целый день, наставлял его в проповеди, и предписал ему двенадцать лет апостольского труда.
But I really didn't expect to have a whole county named after me. Но я совершенно не ожидал, что целый округ будет назван в мою честь».
The first surviving book published in Latgalian is "Evangelia toto anno" (Gospels for the whole year) in 1753. Первая сохранившаяся книга - «Evangelia toto anno» (Евангелия на целый год) вышла в 1753 году.
Protocol of 1925 and Convention of 1972, which put a ban on a whole kind of mass destruction weapon, are of great international significance. Протокол 1925г. и Конвенция 1972г., поставившее под запрет целый вид оружия массового уничтожения, имеют важное международное значение.
That t-the whole... whatever... t-that was real? Этот... целый... чем бы он ни был... это было реально?
And it started this whole argument about the '60s, И это переросло в целый спор о 60-х,
Why does the child sleep for a whole day? Почему это парень спит целый день?
If we shake this one, we can fill a whole box. Если мы потрясём эту куколку, то сможем наполнить карандашами целый ящик!
A whole drawer, just for me. Ты... целый ящик на одного меня?
So look, man, you had a chance to spend the whole day with me. У тебя все шансы провести целый день со мной.
A whole year gone by... It's like waking up from some dream. Это как потерять целый год, будто бы ты только проснулся...
And I don't have the whole day. И я не могу тратить на работу целый день.
You know, I've wanted to do a whole lesson devoted to a single album for a long time. Знаешь, а я бы хотел посвятить целый урок одному альбому уже очень давно.
With you tied by my side the whole day. Ты был со мной целый день.
It'll take a whole day to understand your project! Чтобы ознакомиться с проектом, понадобится целый день.
Billy does. Look, rosen, I get that you have your whole "What I've done for this memory card" thing. Слушай, Роузен, я понимаю, что у тебя целый пунктик насчёт "Что я сделал за это карту памяти".
What took the mice 5 weeks, takes the owls a whole year. У мышей на это уходит пять недель, а у сов целый год.
I just saw a girl that has the whole world at her fingertips... and she doesn't even know it. Я также увидел девушку, у которой целый мир на кончиках пальцев... а она об этом даже не знает.
And so you spent the whole day with this woman? И вы провели целый день с этой женщиной?
The whole building, it just blew up. Такое чувство, что взорвали целый квартал.