When you pierce the skin of a piece of fruit, you've bought the whole fruit. |
Как только ты откусываешь кусочек фрукта, ты покупаешь целый фрукт. |
There's probably a whole website devoted to us already! |
Тут целый сайт про нас сделали! |
A whole city, once ruled by fascists, now overrun by artists, by anarchists... and crows and snowstorms... and transparency. |
Целый город, некогда уничтоженный фашистами, теперь переполнен артистами, анархистами... Вороны и снежные бури... и прозрачность. |
It's a whole new world for them. |
У них в распоряжении целый мир. |
Arising from demographic development, the consequences of ageing encompass a variety of economic and social issues, affecting the whole society and presenting new challenges and opportunities. |
Вследствие происходящих демографических изменений последствия старения охватывают целый ряд экономических и социальных вопросов, затрагивая все общество, ставя новые проблемы и открывая новые возможности. |
And it took us a whole day to write. |
Ну вот, а целый день писали. |
A glance from her, the whole city goes down |
От одного её взгляда рушится целый город. |
There's a whole world out there waiting for you, great cities and art and music... |
Целый мир ждёт тебя, потрясающие города и искусство и музыка... |
I could be swimming with dolphins, or eating a whole pie without any consequences, but instead I'm here with the two of you. |
Я могла бы плавать с дельфинами или съесть целый пирог без каких-либо последствий, но вместо этого, я здесь, с вами двумя. |
We spent the whole day together, and he showed me there's a lot of advantages to being short. |
Мы провели вместе целый день и он показал мне, что у коротышек - масса преимущств. |
There's a whole list of drugs that could have caused his symptoms. |
есть целый список наркотиков которые могли бы объяснить симптомы |
Yesterday, I ate a whole litre of ice-cream. |
Вчера, к примеру, я слопала целый килограмм мороженого! |
Parents are a kid's whole world, right? |
Родители для детей- целый мир, ведь так? |
A plane crashes into a whole prenatal yoga class? |
Самолёт рухнул на целый класс дородовой йоги. |
"Your whole world, gone forever." |
Твой целый мир мог исчезнуть навсегда. |
This thing will destroy the whole city? |
Значит, эта фиговина разрушит целый город? |
This whole vast landscape is dominated by rice cultivation |
Ётот целый обширный пейзаж во власти культивировани€ риса |
Do you remember last year When I ate that whole chocolate cake? |
Помнишь прошлый год, когда я съел целый шоколадный кекс? |
Giving up wine for a whole month? |
Отказалась от вина на целый месяц! |
I've heard they found something on the planet surface so terrible a guy called clarke dropped a whole continent on it. |
Я слышала, они нашли на планете что-то столь ужасное, что парень, по имени Кларк, сбросил на него целый континент. |
If I'm not here to sign for it, they'll take it back to the package place, and that is a whole nightmare. |
И если меня не будет здесь, чтобы расписаться, они отвезут его обратно, на склад, а это целый кошмар. |
I thought, The whole floor of a hotel, and he's the only one that lives there. |
Я подумала: целый этаж гостиницы, и он единственный, кто живет тут. |
And then there's this whole section about the Nagual. |
и потом здесь есть целый раздел о Нагуле |
I saw it in the pawnbroker's window, and I coveted it for a whole year until I seized the opportunity. |
Я увидела её в витрине ломбарда и мечтала о ней целый год, пока не воспользовалась случаем. |
I have been waiting to be with you the whole day. |
Я ждала этой встречи целый день. |