Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Whole - Целый"

Примеры: Whole - Целый
It devoted a whole section in its resolution to the mobilization of resources for social development. В своей резолюции она посвятила целый раздел мобилизации ресурсов для социального развития.
A whole region is under the threat of a large-scale humanitarian and environmental disaster. Целый регион оказался под угрозой крупномасштабной гуманитарной и экологической катастрофы.
A whole section in the Organization's Library is dedicated to publications and documentation from the United Nations. Целый раздел библиотеки организации посвящен публикациям и документации Организации Объединенных Наций.
These men were reportedly held at Aspropyrgos police station, without food or water, for the whole day. Сообщается, что этих людей целый день продержали в полицейском участке Аспропиргоса без пищи и воды.
This means that further progress towards nuclear disarmament will require the resolution of a whole range of specific issues. А это значит, для дальнейшего продвижения по пути ядерного разоружения будет необходимо решить целый ряд конкретных вопросов.
Beyond the goal of primary universal education, a whole range of second-generation challenges thus emerge. В этой связи помимо обеспечения всеобщего начального образования возникает целый ряд задач следующего поколения.
It can build a whole cluster of companies, with a domestic mother being major shareholder in its domestic subsidiaries. Она может создать целый кластер компаний с отечественной материнской компанией, которая будет являться основным держателем акций ее отечественных филиалов.
A whole host of measures have been adopted that reflect a comprehensive policy on security. Был принят целый ряд мер, которые отражают всеобъемлющую политику по вопросам безопасности.
UNESCO defines culture as the whole complex of distinctive spiritual, material, intellectual and emotional features that characterize a society or social group. ЮНЕСКО определяет культуру как «целый комплекс выразительных духовных, материальных, интеллектуальных и эмоциональных характеристик, свойственных обществу или социальной группе.
As in previous years, the draft resolution contains a whole section on the peaceful settlement of disputes. Как и в предыдущие годы, в проекте этой резолюции предусмотрен целый раздел, посвященный мирному урегулированию споров.
A whole series of international treaties are devoted to combating corruption and the illicit acquisition of personal wealth by officials. Борьбе с коррупцией, незаконным приобретением личного состояния должностными лицами посвящен целый ряд международных договоров.
In that connection, it adduced a whole series of defects. В связи с этим он указал на целый ряд несоответствий.
A whole world has opened up, especially for the non-professional user. Открылся целый мир, особенно для непрофессионального пользователя.
REDD-plus finance can bring a whole range of benefits, but interests vary among different stakeholders and parties. Финансирование в рамках программы СВОД-плюс может принести целый ряд позитивных результатов, однако различные участники деятельности и стороны преследуют разные интересы.
Least developed countries face a broad range of challenges often spanning the whole development agenda. Перед наименее развитыми странами стоит целый ряд задач, охватывающий зачастую все направления деятельности в области развития.
One whole section of this course is devoted to the study of human rights. В этом курсе целый раздел посвящен изучению прав человека.
It is well understood that climate change affects a whole range of human rights. Ни для кого не секрет, что изменение климата затрагивает целый диапазон прав человека.
Some of the unescorted children spent the whole day waiting outside to be allowed in. Некоторые из несопровождаемых детей проводят целый день в ожидании того, когда их пустят для посещения.
Only a whole combination of measures can make a positive impact on the sector and contribute to its further development. Только целый комплекс мероприятий может оказать позитивное воздействие на сектор и способствовать его дальнейшему улучшению и развитию.
Furthermore, a whole range of measures had been taken with a view to effectively abolishing the death penalty. Также принимается целый комплекс мер с целью обеспечения эффективности отмены смертной казни.
We shall have a whole month of recess ahead of us. Впереди у нас целый месяц каникул.
To that end, Tunisia has put in place a whole set of institutional, regulatory and technological measures. В связи с этим Тунис начал осуществлять целый комплекс организационных, нормативных и технологических мер.
Climate change will impact the whole range of social, economic and environmental issues facing rural communities in particular and African societies in general. Процесс изменения климата окажет воздействие на целый ряд социальных, экономических и экологических проблем, с которыми сталкиваются сельские общины в частности, и африканские общества в целом.
The whole number of research directions and pilot projects should receive a priority and international support. В приоритетном внимании и международной поддержке нуждается целый ряд научно-исследовательских направлений и экспериментальных проектов.
The Labour Code contains a whole series of articles providing protection for women with young children... Так, Кодекс законов о труде Украины (КЗоТ) содержит целый ряд статей, защищающих женщин, которые имеют малолетних детей.