Then we own a whole town in the middle of nowhere. |
У нас будет целый город у чёрта на куличках. |
Look. You have the whole ocean to be alone. |
Смотри, у тебя целый океан, чтобы побыть одному, так? |
When they finally picked up Craft, they found a whole murder kit in his car. |
Когда они все же поймали Крафта, они нашли целый набор для убийств в его машине. |
Whether you like her or not, you're stuck with her for the whole day. |
И нравится тебе или нет, но ты обречён провести с ней целый день. |
I mean, it's been a whole day, and KC still hasn't texted me. |
Целый день прошёл, а Кейси мне так и не ответила. |
Mcnally, we got the whole day together at work, which is where I will see you in about an hour. |
Макнелли, мы проведем целый день вместе на работе, вот там и встретимся примерно через час. |
In fact, there was a whole cache of guns! |
На самом деле, там был целый тайник с оружием. |
The whole point of the equal Rights Amendment... is so that women don't have to define themselves by a man. |
Целый пункт о поправке о равных правах, где сказано, чтобы женщины не характеризовали себя с мужчинами. |
There's a whole world up there you can't be a part of. |
Над тобой целый мир, частью которого ты не можешь быть. |
Got the whole world, in that house up on the hill. |
Перед ними раскидывался целый мир, в том доме на вершине холма. |
I'll give you a whole fruit salad! |
Я дам тебе целый фруктовый салат! |
That did not mean that support tasks were no longer needed; on the contrary, a whole new range of demands had emerged. |
Это не означает, что нужда в выполнении вспомогательных функций отпала, напротив, возник целый ряд новых потребностей. |
In fact there was a whole series of proposals which had reached a dead end but had not yet been withdrawn. |
На самом деле представлен целый ряд предложений, рассмотрение которых зашло в тупик, но которые пока не сняты с повестки дня. |
His own son allegedly lost a whole academic year owing to a motor vehicle fine which prevented him from returning on time to Damascus. |
Его собственный сын предположительно потерял целый академический год в связи с необходимостью уплаты штрафа за нарушение правил управления автомобилем, что помешало ему вовремя вернуться в Дамаск. |
The draft resolution also covers a whole gamut of issues and records other developments, including the conclusions of international conferences, seminars and workshops in the field. |
Проект резолюции также охватывает целый круг вопросов и отчетов о других событиях, включая итоги международных конференций, семинаров и симпозиумов на местах. |
Besides the question of how user-friendly search options are, the general approach for most ODS users is to find and retrieve a whole document. |
В дополнение к вопросу о том, насколько удобны варианты поиска для пользователя, следует отметить, что большинство пользователей СОД, как правило, стремятся найти и извлечь целый документ. |
They have induced neither retreat nor resignation, but, instead, a determination and a whole host of concrete actions aimed at them. |
Они не только не вызвали желания отступить или смириться, но и породили решимость и целый комплекс нацеленных против них конкретных мер. |
Unfortunately, I can not possibly be the whole spectrum The culinary delights offered in such markets, describe and illustrate in photographs. |
К сожалению, я не может быть целый спектр Кулинария предложили на таких рынках, описания и иллюстрации в фотографиях. |
You can read several sectors or whole drive to a file or to set of files. |
Вы можете считать всего несколько секторов или целый диск в файл или в набор файлов. |
The footpath winds through dense thrickets of a blackthorn and kizila, the whole garden of wild apple-trees and pears. |
Тропинка петляет сквозь плотные заросли терновника и кизила, целый сад диких яблонь и груш. |
For a whole year, you can use new features without paying a penny! |
Вы целый год сможете пользоваться новыми возможностями не заплатив не копейки! |
If you search the internet you will find that there is a whole fan club behind those HP calculators. |
Если вы будете искать в Интернете, вы узнаете, что существует целый Фан клуб посвященный калькуляторам от НР. |
This was the first and so far the only time a whole county was evacuated in Florida. |
Это был первый и до сих пор единственный случай во Флориде, когда был эвакуирован целый округ. |
They combine a voice and the data in one network and offer cheap international and Long-distance calls and the whole set of communication services to any user. |
Они комбинируют голос и данные в одной сети и предлагают дешевые международные и междугородные звонки и целый набор коммуникационных услуг любому пользователю. |
Multifunctional Card - How to have a whole bank comprised in one single bank card? |
Многофункциональная карточка - как заменить целый Банк одной единственной карточкой? |