Just because of you I have to crush whole set. |
Только из-за тебя я дробил целый комплект. |
But I was told we haven't had communication for a whole day. |
Но мне сказали, что у нас не было связи целый день. |
You have the whole world, Alice. |
Алиса, перед тобой целый мир. |
A whole evening and it's still Miller. |
Целый вечер вместе и все еще "Миллер". |
And Uncle Brant has been in the ring a whole year. |
И дядя Брэнт был на ринге целый год. |
Before she gets through, the whole town will believe it. |
Ей придётся заставить поверить в это целый город. |
Guess this will fill up my whole day. |
Думается, это займёт у меня целый день. |
The whole city will be celebrating on the bastions. |
Целый город будет праздновать на платформах. |
I can't believe it took you a whole year. |
Я не могу поверить, ты потратил на это целый год. |
Lactation is a physiological response to a whole complex of stimuli. |
Лактация - это психологическая реакция на целый ряд стимулов. |
He spent a whole year in Africa building houses for the poor. |
Целый год он провел в Африке. Строил дома для бедных. |
Sorry, just gave you the whole list there. |
Извините, я дал вам целый список. |
You can't tie up the whole floor, gentlemen. |
Вы не можете оцепить целый этаж, господа. |
Your body goes through a whole chemical process when it experiences fear... and cortisol. |
Целый химический процесс происходит в твоем теле, когда ты боишься и кортизол... |
You two were carrying on the whole conversation. |
Вы, двое, вели целый разговор. |
You got us for the whole hour. |
Вы нас на целый час наняли. |
I could knit a sweater or a sleeping bag or a whole house. |
Можно связать свитер, спальный мешок или целый дом. |
Turns out he had a whole set of teeth growing behind his eyeballs. |
Оказывается, у него был целый ряд зубов, росших позади глазных яблок. |
The whole thing, not just half. |
За целый холодильник, не за половину. |
He rented a room at the inn in Oslo and stayed away for a whole year. |
Он арендовал номер в отеле в Осло и исчез на целый год. |
You spent the whole hour flirting to make the therapist like you. |
Вы целый час флиртовали, чтобы понравиться психологу. |
I've got a whole ocean in you. |
У меня есть целый океан в тебе. |
Unfortunately, the alidade's almost a whole degree out. |
К сожалению, алидада сбита почти на целый градус. |
Just know that alive won't necessarily mean whole. |
Просто учтите, что живой - не обязательно целый. |
Where the whole world stretches out around you. |
Там, где "целый мир раскинется перед нами". |