Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Whole - Целый"

Примеры: Whole - Целый
The stylish adjoining shopping gallery, Armazéns do Chiado, has a whole floor devoted to restaurants and cafés and you'll find literally hundreds of restaurants, bars, pastry shops and cafés within easy walking distance. В прилегающей к отелю стильной галерее шоппинга Armazéns do Chiado имеется целый этаж, специально посвященный ресторанам и кафе. А немного прогулявшись, вы обнаружите буквально сотни ресторанов, баров, кондитерских и кафе.
To win, there is also the whole bit: 1 Price is a 1-week trip to Miami for 2 people and yet also with a nice pocket money of € 1,000. Чтобы выиграть, существует также целый битные: 1 Цена на 1 неделю поездки в Майами для 2 человек, но также с красивым карманные деньги в размере € 1000.
So, if I'm lucky, I might get a whole hour next time? Ну... если мне повезет, в следующий раз я получу бесплатно целый час?
There's the whole ocean right there. Да у тебя под носом целый океан!
The KGB had him neutralized, he was in a coma for a whole year! КГБ его нейтрализовал, он был в коме целый год!
A local English merchant wrote disparagingly, "our fleet has left such a filthy stench among the Spaniards that a whole age will hardly blot it out." Местный английский купец пренебрежительно отмечал: «наш флот оставил столь грязный след среди испанцев, что за целый век вряд ли удастся его смыть».
The hotel Alabama is a small structure of 23 rooms opened the whole year and is found Marina Centro in Rimini in a calm zone next to the principal walk in Rimini and to few meters from the beach of the Adriatic Sea. Гостиница Алабама - это маленькая структура 23 комнат открыл целый год и найден Мариной Центро в Римини в спокойной зоне рядом с основной прогулкой в Римини и к небольшому количеству метров от берега Адриатического моря.
One day, whilst chopping down trees in the forest it started to rain, and he was stuck in middle of the forest for more than a whole year until Dorothy and the Scarecrow met him by coincidence and helped him out. Однажды, в то время как вырубают деревья в лесу начался дождь, и он простоял в середине леса больше, чем целый год, пока Дороти и Страшила не встретили его случайно и помогли ему.
She said that there are many "different sounds" on the album, such as rock and electronic, and "a whole range" of tempos, including "deep, slow" tracks and "high-energy" songs to provide her with a "boost". Она сказала, что на альбоме очень много «различных звучаний», такие как рок и электронная музыка, а также целый набор темпов, включая «насыщенные, медленные» треки и «быстрые» песни, чтобы продвинуть свой «карьерный рост».
We can make cell phones that project holograms, but a light drizzle shuts down a whole airport? Мы можем делать телефоны, которые проецируют голограммы, а мелкая морось может вырубить целый аэропорт?
And what you want basically is a whole entire person... connected to that nose, right? И все, что вы хотите, это целый человек, присоединенный к этому носу, так?
But would he have enough guts to eat a bullet before he'd help someone vaporize a whole city? Но не тонка ли его кишка для того, чтобы проглотить пулю? . пока он поможет кому-нибудь взорвать целый город?
They don't know they got the whole world right in front of their nose. У них прямо перед носом целый мир - а им - хоть бы хны!
You woke me up to a whole other world, a world I never would have seen if it weren't for you. Ты раскрыл для меня целый мир, мир, который бы я никогда не увидела, если бы не ты.
When I found out that there are a whole bunch of industries that didn't have copyright protection, I thought, What exactly is the underlying logic? Когда я обнаружила целый ряд областей деятельности, где нет защиты авторского права, я подумала, что тут должна быть логика.
I imagine a whole world of surrogate donors from all walks of life, different sizes, different ages, coming together in this voice drive to give people voices that are as colorful as their personalities. Я представляю целый мир суррогатных доноров из разных профессий, разных пропорций и возраста, объединяющихся в таком «драйве голоса» с целью дать людям голоса, которые настолько же красочны, как и их личности.
Well, you know, Chloe, you can't have a set of rules for yourself and then a whole not her set of rules for everyone else. Хорошо, ты знаеш, Хлоя, вы не можете иметь свод правил для себя а затем целый набор других правил для всех остальных.
Only winners get to go to the outer critics circle luncheon, but since we practically swept the awards, we have the whole table. Только победители могут попасть на завтрак в Общество Объективных Критиков но так как мы практически смели все награды, у нас там целый стол
Izzy had spent the whole day with her and then I came to be with her for the night. Иззи провела с ней целый день, а затем пришла я, чтобы побыть с ней ночью.
whole semester, I'm still not going to admit that I did it. Целый семестр, и я до сих пор не признался, что это я.
I thought up a whole plan for you on the plane, but I didn't get to tell you, because, unfortunately, we didn't get to sit together. Я придумала целый план в самолете, но у меня не было шанса тебе рассказать, потому что, к сожалению, мы не сидели рядом.
(Chuckles) You know, and eventually, we had a whole fleet of them; И, знаете, как-то так получилось, что у нас оказался целый флот;
So if you have a whole record store, how come you've been kind of mopey lately, man? Если у тебя есть целый магазин пластинок, как ты можешь быть таким угрюмым, чувак?
Actually, can I get a whole one to go, and a check? Я бы взял целый на вынос и счёт?
Well the whole fleet has sailed, and now there's not one to be seen they've all gone home! Целый флот был в море, а теперь никого не видно Они все ушли домой!