Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Whole - Целый"

Примеры: Whole - Целый
I got to know things, Abby. It's a whole new world. Я кое-что знаю, Эбби, но это целый новый мир.
And you, the whole day you watch Tom and Jerry. А ты целый день смотришь "Том и Джерри".
I have spent a whole year studying conspiracy theories with professor professorson right here! Целый год я провел за изучением теорий заговора с профессором Профессорсоном вот здесь!
And you have to know that, when a male lion is killed, it completely disrupts the whole pride. И вам следует знать, что когда убивают самца льва, то это полностью разрушает целый прайд.
And they was as big as the whole world? И они были большие, как целый мир?
These are two that I strongly recommend, and they list a whole bunch of reforms. Две из них я вам очень рекомендую, в них приводится целый список реформ.
Move a whole tournament to South Africa in three weeks. Перенести целый турнир в Южную Африку за три недели!
The whole series is full of apparent contradictions and inconsistencies.) Официальная версия имеет целый ряд нестыковок и противоречий.
So you think we should just scrub the whole project? И что, мы должны просто отменить целый проект?
We could have a year, at least a whole year together. И могли бы провести вместе целый год.
Five words are now a whole world, my love, for now, at least. Пять слов - это уже целый мир, по крайней мере.
Would you believe a whole hotel full of lonely ladies? Представляешь: целый отель, весь полный одиноких баб.
It was about six or seven months later his wife turns up and says he has a whole other family in another state. Было около шести или семи месяцев спустя его жена появляется и говорит, что он имеет целый другая семья в другом государстве.
I've got a whole theme park full of red delights for you. Я приготовил для тебя целый парк кровавых аттракционов!
Don't stay in the basement the whole day long! Не торчите целый день в подвале.
I thought we had a whole hour! Я думал мы договорились на целый час!
If I'd thought of that in the first place, I could've saved myself this whole night. Если бы я подумала об этом сразу, я бы освободила себе целый вечер.
Others suggest it may be a whole dawn of a new age where we actually move into a more conscious way of life. Другий предполагает, что это может быть целый рассвет нового века где мы фактически перемещаются в более сознательный образ жизни.
In a whole year, I had never stopped to think about whether or not I cared about my wife. За целый год я так ни разу и не задумался, как же я отношусь к собственной жене.
Is it worth ordering a whole glass for one tiny sip? Так стоит ли заказывать целый бокал "Колы" ради одного глоточка?
There's a whole man around it you have to please. Здесь целый мужик, которого тебе надо удовлетворить
We had 10 songs written and recorded, but we weren't feeling it would be the whole album. У нас уже было 10 сочинённых и записанных песен, но мы не чувствовали что этого хватит на целый альбом.
A whole range of national and regional initiatives, seminars and workshops organized by governments, international organizations and NGOs alike demonstrate the importance attributed to the issue. О том, что этой проблеме придается важное значение, свидетельствует целый ряд национальных и региональных инициатив, семинаров и рабочих совещаний, организуемых как правительствами и международными организациями, так и НПО.
Normally, I would say take two, but for you, maybe the whole box. Как правило, я бы сказал, принять два, но для тебя, может быть целый ящик.
This way, you get to eliminate a whole step! Но здесь вы можете пропустить целый шаг.