Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Whole - Целый"

Примеры: Whole - Целый
Time? I have a whole treatise on that. У меня есть целый трактат об этом.
I've spent the whole day going through her stuff. Я целый день потратил на то, что копался в её вещах.
This is nothing, you should try spending a whole day with the Druid. Это еще цветочки, попробуй провести целый день в обществе Друида.
They got the whole weekend for that. У них для этого целый уикенд.
We just watched a whole scene about that. Мы же только что посмотрели об этом целый эпизод.
It went on the whole afternoon. Ну да, целый день провозилась.
My cousin alone will take the whole hour Одна моя кузина займет у него целый час.
And you can bash up a whole bunch of rats with one quick strike... Ей ты можешь прибить целый выводок крыс одним быстрым ударом, что более гуманно.
These Evos save the whole world and don't ask for a thing in return. Эти эво спасают целый мир, и не просят ничего взамен.
Because it's a whole new world. Потому что это целый новый мир.
I have a whole magic kit at home. У меня дома целый набор юного мага.
I earned more in a few hours than you in a whole day down the mine. Я за пару часов заработал больше, чем ты за целый день в шахте.
Our officers found a whole arsenal at your shooting range, Mr. Ford. Полицейские нашли целый арсенал в вашем тире, мистер Форд.
A whole forest... while we are alive. Целый лес... пока мы целы.
I can't believe after a whole day we only got one interview. Поверить не могу, за целый день у нас лишь одно интервью.
You and Alice just take the whole day together. Вы с Элис будете целый день отдыхать.
Well, there could've been a whole regiment. Ну, это мог бы быть целый полк.
Moving a person from bloc to bloc is a whole bureaucratic process, which I am working on. Перевести человека из сектора в сектор - целый бюрократический процесс, над которым я работаю.
Look, now, I spent the whole day on Gibson Rowan's computer. Я целый день провозился с компьютером Гибсона Роуна.
There's a whole fleet of airships sitting at that spot. На том месте - целый флот воздушных кораблей.
You know, there are procedures and-and committees, a whole process to it. Существуют процедуры, комитеты... это целый процесс.
I'm staring at a whole bag of 'em. Я сейчас видел целый чемодан этих бумаг.
The whole point of an open relationship is to protect what we've got. Целый пункт открытых отношений для того, чтобы сохранить то, что у нас есть.
We have a whole day together. У нас с тобой есть целый день.
Whatever's doing it has the whole city to choose from. Кто-бы это ни делал, у него есть целый город на выбор.