However, the term marae is generally used to refer to the whole complex, including the buildings and the open space. |
Однако зачастую обозначение «мараэ» распространяется на целый комплекс, включающий в себя здания и открытое пространство. |
I discovered this whole new world of music I always liked subconsciosly but never was brave enough to "submerge" into. |
Я открыл целый мир музыки, которая мне нравилась подсознательно, но мне всегда не хватало смелости «погрузиться» в нее. |
You can book the whole 4-5 star category cruise floatel, a berth in a cabin in a public cruise or simply buy a scheduled trip ticket. |
Вы можете зафрахтовать целый круизный теплоход категории 4-5 звезд, заказать место в каюте на сборный круиз, купить билет на рейсовый маршрут. |
The whole staff of jacks-of-all-trades is at the Sergey's disposal. |
В распоряжении Сергея находится целый штат мастеров на все руки. |
Add whole peeled onions and carrots, quartered tomatoes, and spices. Cook on low heat for 20 minutes. |
Добавляют целый репчатый лук и морковь, нарезанные дольками помидоры н специи, кипятят 20 мин на медленном огне. |
New caravanserais were being constructed in the northern part of fortress walls, each of which occupied a whole quarter, trading rows and stores. |
К северу от крепостных ворот стали строиться новые караван-сараи, каждый из которых занимал целый квартал, торговые ряды и лавки. |
The Pool-Bar is at your service, so that you can have a good time and shake off the tiredness of a whole year's work. |
Бар у бассейна находится в вашем распоряжении, так что вы сможете хорошо провести время и избавиться от усталости на целый год. |
Running, like he has to shave a whole regiment of eunuchs... that will hang him over the last hair, before he can get away. |
Он мчится так, как будто ему надо забрить целый полк кастратов, и он будет повешен на последнем волоске, если не справится. |
For a whole year, I lived off of Orange Juliuses and Wetzel's Pretzels. |
Целый год я жила на "Апельсиновых Джулиусах" и "Ветзелс Претцелах". |
Coarse grained or aggregate Statistical Services will encapsulate a larger piece of functionality, for example, a whole GSBPM sub process. |
Крупные, или составные, статистические услуги воплощают собой более крупные функциональные единицы, например целый подпроцесс ТМПСИ. |
Jeremy needs more victims, and there's a whole town of people down the road just waiting to be turned into vampires for the slaughter. |
Джереми нужно больше жертв, а у нас целый город людей, которых можно обратить в вампиров, чтобы потом убить. |
Comes back, the whole place is covered with scaffolding and green netting and there's no way this pigeon can get home. |
Улетает оттуда на целый день по своим голубиным делам, возвращается, а его гнездо скрыто под лесами и зеленой сеткой. |
I wanted to learn to cook, and she kept me in the kitchen, cutting, cubing and chopping for a whole month. |
Мне хотелось научиться готовить: она разрешила мне проводить время на кухне и нарезать всё кусочками, кубиками и соломкой целый месяц. |
Jackson recorded the whole album, but A&M label executive and manager John McClain wanted one more uptempo song to compose the album. |
Джексон записала целый альбом, но руководитель А&М Records и её менеджер настоял на записи ещё одной танцевальной песни. |
I spent the whole year secretly sniffing wondering if I was ever going to get my kiss. |
Я целый год по секрету его обнюхивала и думала о том, когда же случится мой первый поцелуй. |
There's a whole other world back here with-with snow and thorns and talking lions. |
Там целый мир со... со снегом и колючками, и говорящими львами. |
I don't need to be guilted into analyzing my whole year's actions. |
Не надо заставлять меня чувствовать вину, за все, что я делал целый год. |
There's a whole world of agencies out there waiting to be introduced to the brilliance of Chirchick and Leery. |
Существует целый мир агентств, которые только ждут, чтобы им представили ослепительный блеск Чёрчика и Лири. |
Look, this whole page is all the Wayans brothers sitting in different positions. |
Ты глянь, целый разворот с "Братьями Уэйнсами", сидящими в разных позах. |
There's a whole series of pockets here I didn't even know about, Rach. |
Здесь есть ещё целый отдел с кармашками, о котором я не знал. Рэйч, смотри. |
So whenever I hit a wall, or, in this case, you, it tends to bring up a whole host of unresolved issues. |
Поэтому когда я натыкаюсь на стену, или в данном случае, на тебя, то появляется целый ряд нерешённых вопросов. |
That issue was particularly acute for the Russian Federation, and it had adopted a whole range of measures in that sphere. |
Для России вопрос о борьбе с этими криминальными проявлениями стоит особенно остро, и ею был предпринят целый ряд шагов в этой сфере. |
In order to combat that scourge, a whole range of what had hitherto been regarded as unrelated issues had to be tackled as a nexus. |
Для борьбы с этим злом необходимо учитывать, что в его фокусе в один узел стягивается целый ряд вещей, ранее считавшихся не связанными друг с другом. |
He hired a whole floor of the Muhlbach Hotel, he just blinded me with excitement. |
Он снял целый этаж в отеле Мюльбаха, он... он просто ослепил меня всем этим ажиотажем. |
And with a little more luck from my seven-leaf clover, I might get sick enough to miss the whole semester. |
А с экстра-удачей от моего клевера с семью лепестками, я мог бы заболеть достаточно сильно, чтобы пропустить целый семестр. |