Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Whole - Целый"

Примеры: Whole - Целый
Takes a whole hour to cook, but believe me, it's worth it. Целый час готовится, но того стоит.
The way we wake up on a Sunday mornin' with nothin' in front of us, you know, but the whole day. Как мы просыпаемся в воскресенье, и впереди у нас целый день.
And then Dr. Grey would have to start over, sending her back a whole day in her research, resulting in her desire to murder me. А доктор Грей придётся начать всё заново, она потеряет целый день в исследовании, и точно захочет убить меня.
I won't stay in Siam a minute longer than I have to... not if he gave me the whole palace to live in all by myself. Я не останусь ни на минуту, даже если он пожалует мне целый дворец.
I ate a whole bunch of sunflower seeds afteyou went to sleep. Я съел целый пакет семечке после того как ты уснула.
Jeremy needs more victims, and there's a whole town of people down the road just waiting to be turned into vampires for the slaughter. Джереми нужно убивать, а рядом в паре миль целый город, людей из которого можно обратить.
A surveyor with traditional survey tools would be hard-pressed to produce maybe 500 points in a whole day. Традиционные методы съемки еле-еле могли бы обеспечить около 500 точек за целый день.
They don't have the test scores, and there's a whole thing of trying to block the data. У них нет тестов, зато есть целый набор факторов препятствующий этому, блокирующий информацию.
For one 24 hour shift you can drill in a face the whole drill ring of 15-20 holes from 5 up to 20 meters. На ней за сутки можно пробурить в забое целый веер из 15-20 скважин длиной от 5 до 20 метров.
Below is a pair of buttons labeled ignore word endings and whole word must match: these control stemming. Переключатель "Размер окна поиска" позволяет вводить целый абзац в качестве текста запроса.
For the first time ever we are devoting a whole day to the needs of suppliers. Впервые целый день форума отводится проблемам и задачам, стоящим перед производителями автокомпонентов.
The light of a crystal chandelier, refracted by the hanging parts, spreads into a whole spectrum of color, creating a beautiful prism effect. Свет хрустальной люстры, преломляемый подвесками, распадается на целый спектр цветов, создавая причудливый и красивый эффект призмы.
He wanted to take a real left turn, but I'd rather have seen a whole episode about that guy showing up and Mulder getting back at him. Он хотел сделать что-то новенькое, но я предпочел бы увидеть целый эпизод где Малдер гонялся бы за этим парнем».
Some fans disliked the idea of a boy who seems to constantly save the whole ship as a deus ex machina plot device. Некоторым фанатам не понравилась идея о молодом человеке, который, кажется, постоянно спасает целый корабль.
You will waste a whole year, spend millions of dollars, and then both of them could end up going free. Вы потеряете целый год, истратите миллионы долларов, а их обоих отпустят на свободу.
The Progenation Machines are powered down for the night shift, but as soon as their active we could breed a whole platoon from you two. Заряд в машинах для прогинации на исходе, но из вас двоих мы сможем сделать целый отряд.
For a whole year Ivan studied the book and carved miraculous objects out of stone. Целый год сидел Иван над книгой, чудеса из камня мастерил.
These bad boys can cover a whole planet and last up to a year. Эта штука накроет планету на целый год.
"Though well-supplied, I've decided to ration my goods..."... as if I were part of a post instead of the whole affair. Запасов вполне хватает но я решил разделить провизию на пайки, как если бы здесь был целый гарнизон .
There's a whole pan of pipettes that need to be cleaned. Там целый ящик пипеток, которые нужно вымыть.
Her garden needs supervision, and badly... with dynamite, too, and they threw a whole warehouse of carded yarns to kingdom come. Позаботиться об огороде Черной Хроники... обложили динамитом и отправили целый склад суконной пряжи на воздух.
But you'd have to take out whole city block to kill the power of a building like that. Но надо будет вырубить целый район чтоб отключить такой дом.
I want to plant a whole block of gardens where people can share in the food in the same block. Я хочу заполнить огородами целый квартал, чтобы наладить в нём внутреннее снабжение продовольствием.
A surveyor with traditional survey tools would be hard-pressed to produce maybe 500 points in a whole day. Традиционные методы съемки еле-еле могли бы обеспечить около 500 точек за целый день.
Just write down "Ole!", or else we'll spend the whole day writting it down. Пишите "Оле!", иначе целый день проторчим.