Takes a whole hour to cook, but believe me, it's worth it. |
Целый час готовится, но того стоит. |
The way we wake up on a Sunday mornin' with nothin' in front of us, you know, but the whole day. |
Как мы просыпаемся в воскресенье, и впереди у нас целый день. |
And then Dr. Grey would have to start over, sending her back a whole day in her research, resulting in her desire to murder me. |
А доктор Грей придётся начать всё заново, она потеряет целый день в исследовании, и точно захочет убить меня. |
I won't stay in Siam a minute longer than I have to... not if he gave me the whole palace to live in all by myself. |
Я не останусь ни на минуту, даже если он пожалует мне целый дворец. |
I ate a whole bunch of sunflower seeds afteyou went to sleep. |
Я съел целый пакет семечке после того как ты уснула. |
Jeremy needs more victims, and there's a whole town of people down the road just waiting to be turned into vampires for the slaughter. |
Джереми нужно убивать, а рядом в паре миль целый город, людей из которого можно обратить. |
A surveyor with traditional survey tools would be hard-pressed to produce maybe 500 points in a whole day. |
Традиционные методы съемки еле-еле могли бы обеспечить около 500 точек за целый день. |
They don't have the test scores, and there's a whole thing of trying to block the data. |
У них нет тестов, зато есть целый набор факторов препятствующий этому, блокирующий информацию. |
For one 24 hour shift you can drill in a face the whole drill ring of 15-20 holes from 5 up to 20 meters. |
На ней за сутки можно пробурить в забое целый веер из 15-20 скважин длиной от 5 до 20 метров. |
Below is a pair of buttons labeled ignore word endings and whole word must match: these control stemming. |
Переключатель "Размер окна поиска" позволяет вводить целый абзац в качестве текста запроса. |
For the first time ever we are devoting a whole day to the needs of suppliers. |
Впервые целый день форума отводится проблемам и задачам, стоящим перед производителями автокомпонентов. |
The light of a crystal chandelier, refracted by the hanging parts, spreads into a whole spectrum of color, creating a beautiful prism effect. |
Свет хрустальной люстры, преломляемый подвесками, распадается на целый спектр цветов, создавая причудливый и красивый эффект призмы. |
He wanted to take a real left turn, but I'd rather have seen a whole episode about that guy showing up and Mulder getting back at him. |
Он хотел сделать что-то новенькое, но я предпочел бы увидеть целый эпизод где Малдер гонялся бы за этим парнем». |
Some fans disliked the idea of a boy who seems to constantly save the whole ship as a deus ex machina plot device. |
Некоторым фанатам не понравилась идея о молодом человеке, который, кажется, постоянно спасает целый корабль. |
You will waste a whole year, spend millions of dollars, and then both of them could end up going free. |
Вы потеряете целый год, истратите миллионы долларов, а их обоих отпустят на свободу. |
The Progenation Machines are powered down for the night shift, but as soon as their active we could breed a whole platoon from you two. |
Заряд в машинах для прогинации на исходе, но из вас двоих мы сможем сделать целый отряд. |
For a whole year Ivan studied the book and carved miraculous objects out of stone. |
Целый год сидел Иван над книгой, чудеса из камня мастерил. |
These bad boys can cover a whole planet and last up to a year. |
Эта штука накроет планету на целый год. |
"Though well-supplied, I've decided to ration my goods..."... as if I were part of a post instead of the whole affair. |
Запасов вполне хватает но я решил разделить провизию на пайки, как если бы здесь был целый гарнизон . |
There's a whole pan of pipettes that need to be cleaned. |
Там целый ящик пипеток, которые нужно вымыть. |
Her garden needs supervision, and badly... with dynamite, too, and they threw a whole warehouse of carded yarns to kingdom come. |
Позаботиться об огороде Черной Хроники... обложили динамитом и отправили целый склад суконной пряжи на воздух. |
But you'd have to take out whole city block to kill the power of a building like that. |
Но надо будет вырубить целый район чтоб отключить такой дом. |
I want to plant a whole block of gardens where people can share in the food in the same block. |
Я хочу заполнить огородами целый квартал, чтобы наладить в нём внутреннее снабжение продовольствием. |
A surveyor with traditional survey tools would be hard-pressed to produce maybe 500 points in a whole day. |
Традиционные методы съемки еле-еле могли бы обеспечить около 500 точек за целый день. |
Just write down "Ole!", or else we'll spend the whole day writting it down. |
Пишите "Оле!", иначе целый день проторчим. |