Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Whole - Целый"

Примеры: Whole - Целый
There's a whole world out there beyond Ben. Есть целый мир вокруг, кроме Бена!
So you can have the whole bar, and me and you can split the door. Так вот, у тебя целый бар, ты и я, можем немного разделить место.
Thank you for this bright moment When a whole new world opened up to me - Благодарю за светлый миг, Когда мне вдруг открылся целый мир,
They're only playing nine nights, and then they leave for a whole month! Они отыграют всего лишь девять вечеров, а затем уедут на целый месяц!
There's a whole buffet of women out there and you're just standing in the corner eating the same deviled egg, over and over again. Вокруг целый фуршет из женщин, а ты просто стоишь в углу и жуёшь всё то же приправленное яйцо - снова и снова.
How many people can watch a whole season of The Wire in one sitting? Сколько людей может осилить за раз целый сезон "Прослушки"?
What, you want to take the whole tram back to the CSI lab? Ты хочешь забрать целый трамвай в лабораторию?
Carrying them about the whole day long! За целый день по сто раз рассыпаются!
Take it from me, there is a whole world out there, a galaxy, a life. Поверь, там ещё целый мир, ...галактика, жизнь.
You know it, or else you wouldn't have spent the whole day Ты это знаешь, иначе ты бы не потратил целый день,
We got a whole case of it last week, and Gloria, she figured out a way how to stretch them after we picked out all the rotten ones. Мы получили целый ящик на прошлой неделе, и Глория придумала как экономно расходовать его, после того, как мы выбрали всю гниль.
Does your brother build the whole model world, or is he a train enthusiast only? Ваш брат конструирует целый модельный мир или ему нравятся только поезда?
Then it won't matter what they do to me, because the whole world will know the truth. А значит, неважно, что они сделают со мной, потому что целый мир узнает правду.
I am ashamed that I have spent the whole day wishing this child away, Мне стыдно, что я целый день провела, желая этому ребёнку оказаться как можно дальше,
Actually I have always been very fond of dancing and anyway I get bored at home the whole day but if you are not OK with it I won't do it. Вообщето я всегда мечтала танцевать в любом случае мне скучно дома целый день но если ты против, я не буду в этом участвовать.
This Dragon Eye... this is proof that there is a whole other world out there, a world that must be explored. Этот Драконий глаз... доказательство того, что там есть целый мир. Мир, который нужно исследовать.
You mean we got a whole hour? Ты имеешь в виду через целый час?
And I woke up to find out that I had burnt the whole city down. И проснулся, чтобы узнать Что я спалил до тла целый город
All right, folks, you got the whole month to enjoy the scenery. Так, парни, у вас еще целый месяц чтобы любоваться пейзажем
I can't believe you guys have lasted a whole year! Даже не верится, что вы продержались целый год!
You're so important to him that he was going to blow up the whole world because you insulted him. Ты так важен для него, что он даже собрался взорвать целый мир из-за того что ты его обидел.
You expect us to spend a whole day packing up your mom's house? Ты ожидаешь, что мы проведем целый день Собирая вещи твоей мамы?
There's a whole variety of other reasons why property rights sometimes don't work in these cases, Есть целый ряд других причин, по которым в этих случаях права собственности, бывает, не работают.
and that gave rise to this whole myth, which you've probably heard. И это породило целый миф, который вы, возможно, слышали.
I looked at that giant monster and said to myself - I am not going to lock myself on that bench the whole day. Я посмотрела на этого гигантского монстра и сказала себе - не собираюсь запирать себя на этой скамье на целый день.