You've got a whole floor full of clothing. |
У тебя целый этаж одеждой завален. |
We got a whole vault of nitro right here. |
У нас тут целый запас нитротринадия. |
The new Deputy cast off a whole block of cigs. |
Новый зам с барского плеча целый блок кинул. |
But it's a whole 'nother year. |
Но это ведь еще целый год. |
There's a whole protocol for requesting patient records - I just can't give you a file. |
Есть целый протокол запроса записей пациента... я не могу просто отдать вам файл. |
It's been a whole day. |
Блин, уже целый день прошел. |
Maybe I know a whole new market. |
Может я знаю целый новый рынок. |
My minions knew her for a whole year before we showed up. |
Мои фаворитки знали её целый год, до того, как мы появились. |
So you're gone for a whole day after a massive hatch detonation. |
Тебя не было целый день после большого взрыва в люке. |
On the contrary, just a few more feathers and I'll have a whole chicken. |
Наоборот, просто больше перьев и У меня будет целый цыпленок. |
There's a whole code; believe me, I know. |
Это целый кодекс, поверь мне, я знаю. |
Siege of eastern Ghouta for a whole year |
Осада восточной Гуты продолжается уже целый год. |
They work for the whole day along with their male family members, but still have to face their wrath. |
Они работают целый день наравне с родственниками мужского пола, которые, несмотря на это, вымещают на них свой гнев. |
Moreover, the definition of a journalist was constantly evolving and now incorporated a whole range of actors who had not been included in the traditional definition. |
К тому же определение журналиста постоянно меняется, и теперь под него подпадает целый ряд субъектов, которые раньше не вписывались в традиционное определение. |
Intact: The whole fruit or vegetable or part of a vegetable as it was harvested. |
2.1 Неповрежденные: целый фрукт или овощ или часть овоща в виде собранного урожая. |
The Indigenous Peoples and Communities Act also includes a whole chapter on health and indigenous medicine. |
Кроме того, в Органическом законе о коренных народах и общинах коренного населения содержится целый раздел об охране здоровья и медицине коренных народов. |
A 10-day festival entitled "The whole world for me" was held from 19 to 29 November 2010 to mark Universal Children's Day. |
С 19 по 29 ноября 2010 года проведена декада "Целый мир для меня", посвящённая Всемирному дню ребёнка. |
There's a whole machine full of it in the hallway... and I know you've got money. |
В коридоре стоит целый автомат с ними,... и я знаю, что деньги у вас есть. |
I'd like to do whatever I liked, the whole day long. |
Делать только то, что мне нравится, и так целый день. |
You see your whole world just slipping away and you can't do anything about it. |
Когда целый мир уходит, не прощаясь, и ты ничего не можешь сделать. |
We've wasted a whole day searching, and we still don't know where the real threat is. |
Мы потратили целый день на поиски, и мы до сих пор не знаем где реальная угроза. |
There's a whole list of things I'm not very good at. |
Можно составить целый список того, в чём я не силён. |
I mean, a whole city block? |
В смысле, целый городской квартал? |
He started off with one van when he were 18, and now he has whole fleets of 'em, up and down the country. |
Он начал с одного фургона, когда ему было 18, а теперь у него их целый парк везде по стране. |
She is hanging them upside down the whole day? |
Она заставляет их висеть вниз головой целый день? |