Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Whole - Целый"

Примеры: Whole - Целый
The second Mint was constructed from 1759 till 1773. It occupies the whole quarter and is situated in the center of the town next to the 10 November square. Второй МД строили с 1759 по 1773 г. Занимает он целый квартал и расположен в центре города рядом с площадью 10 Ноября.
It's not just a country, it's a whole world. Да и не Страна вовсе, а целый Мир.
In the desert, they find a well and hidden machine guns - this is the base of Basmach Shirmat Khan, whom the Red Army could not neutralize for a whole year. В пустыне они находят колодец и спрятанные пулемёты - базу басмача Ширмат-хана, которого Красная армия не может обезвредить уже целый год.
A whole range of economic reforms, initiatives and projects were being implemented to speed up the country's integration into a vast free trade area and the globalization process. В стране осуще-ствляется целый ряд экономических реформ, ини-циатив и проектов, призванных ускорить ее инте-грацию в зону свободной торговли и процесс глобализации.
I love the idea that there's a whole not her world of stars out there. Мне нравится думать, что есть другой мир, целый мир звезд где-то там.
Her courage to go out and tell the whole world about everything she's been through the past year is beyond inspiring. Её храбрость, чтобы выходить и сообщить целый мир относительно всего, она была через прошлый год - вне вдохновляющего.»
Almost immediately he stimulated much further writing and research on West Africa, and he initiated a debate, which still continues and now extends across the whole range of African history. Почти сразу же он стимулировал то, что было написано и исследовано в Западной Африке, он положил начало дискуссии, которая продолжается и в настоящее время, проходя через целый ряд событий африканской истории.
Years later, Thalía admitted publicly that her father's death had traumatized her drastically, since she had lost her voice for a whole year. Несколько лет спустя, Талия публично призналась, что смерть её отца травмировала её настолько, что она потеряла свой голос на целый год.
Today it is not so and set of satellites in orbit, and a whole host of other activities can be realized with a very modest cost estimate if the front is bold team of people and knowledge. Сегодня это не так, и множество спутников на орбите, а также целый ряд других видов деятельности могут быть реализованы с очень скромной сметы расходов, если перед жирный команда людей и знаний.
So far, no clear regulatory framework still remains a whole series of important issues, such as the possible promotion at the municipality owned media, the parties granted free transmission reform, lots popularity rating disclosure conditions shortly before the election. До сих пор нет четкой нормативной базы все еще остается целый ряд важных вопросов, таких как возможное содействие в муниципальном владении средствами массовой информации, участникам предоставляется бесплатная передача реформы, многое рейтинге популярности раскрытия условий незадолго до выборов.
To call AccessCheck function explicitly it is necessary to carry out a whole series of operations with data structures responsible for OS security and call some other functions. Чтобы явно вызвать функцию AccessCheck, нужно проделать целый ряд непростых манипуляций над структурами данных, отвечающими за безопасность ОС, вызвав несколько других функций API.
Everything suggests that Asus 'HA product line will take over the whole Asus' market for their Eee PC netbooks. Все указывает на то, что продукт Asus HA линия возьмет на рынок целый Asus за свои нетбуки Eee PC.
You've got the whole world in front of you and you're going to the one place you absolutely should not go. Перед тобой открыт целый мир, а ты собираешься именно в то место, куда тебе совершенно незачем идти.
It was a whole hour before the doctor arrived, And in that uncertain hour Прошёл целый час, пока приехал врач.
Would you like to spend a whole day on the beach and swim? Хотите целый день провести на пляже, загорать и купаться?
As a result, his research raised a whole set of fresh questions concerning the nature of African social institutions on the Upper Guinea coast in the sixteenth century and of the impact of the Atlantic slave trade. В результате своего исследования он поднял целый набор свежих вопросов о природе африканских социальных институтов на Верхнем побережье Гвинеи в XVI веке и влияния атлантической работорговли.
Only one small error in the given calculations will lead to Winchester standing idle and thus loosing precious time, waiting for magnetic disks making an almost whole turn. Всего одна небольшая ошибка в данных расчетах будет приводить к тому, что винчестеру придется простаивать драгоценное время, ожидая, пока магнитные диски сделают почти целый оборот.
I loved him for a whole year... and was never unfaithful to him, not even in my thoughts and he despised all this. Я любила его целый год... и никогда, никогда не была ему неверна, даже в мыслях, а он на все это наплевал.
What's it like, having a whole TV channel named after you? Каково это иметь целый канал, названный в честь тебя?
So over the whole series, there was, like, 147 Kirks? И за целый сериал было, типа, 147 Кирков?
And at night, when there's a raid on, when no-one's about and the streets are empty, it's like the whole city belongs to you. И ночью, во время налетов, когда вокруг ни души и улицы стоят пустые, кажется, что целый город принадлежит тебе.
If Frieda loses her job, which keeps us alive for a whole year? Если Фрида потеряет свою работу, на что мы будем жить целый год?
[Spend the whole afternoon working on the car.] "Почему ты целый день провозился с машиной."
I've already run down a whole bunch, but I got a bunch more. Я уже нашла целый букет, но я ожидала букет побольше.
"I would have stolen you a whole orchestra." "Я украду для тебя целый оркестр."