But a whole liquor store full does. |
А целый алкогольный магазин - да. |
I have a whole new department waiting for you. |
У меня для вас есть целый отдел. |
He said he'd bought the whole acre for me. |
Он сказал, что купил целый акр для меня. |
There's a whole world out there waiting to embrace you, Sally. |
Целый мир жаждет тебя принять, Салли. |
I wore a straw hat and puffy sleeves to school every day for a whole year. |
Я носила соломенную шляпу и платье с рукавами-фонариками каждый день целый год. |
In addition, a whole series of activities had been organized in Romania concerning topics relevant to the Decade. |
Кроме того, в Румынии был организован целый ряд мероприятий по тематическим направлениям, имеющим отношение к Десятилетию. |
However, there remains a whole range of concerns to be addressed before arriving at a universally acceptable text. |
Однако остается целый ряд озабоченностей, которые надлежит урегулировать, прежде чем прийти к универсально приемлемому тексту. |
Our agenda should cover a whole range of issues, nuclear and non-nuclear alike. |
Наша повестка дня должна охватывать целый диапазон проблем, как ядерных, так и неядерных. |
But it was too late. I had already drank the whole pot of coffee. |
А потом было поздно, я выпил целый кофейник. |
It broke through and it destroyed the whole Ninth Legion. |
Сбежала и уничтожила целый девятый легион. |
With that sum of money I could build a whole city. |
На эти деньги я могу построить целый город. |
You had your whole freshman year to... |
У тебя до этого был целый год, чтобы... |
Listen, a whole school class is coming in for vaccinations. |
Послушайте, целый класс из школы идёт на прививку. |
We should have the whole town relocated in a couple of days. |
Мы должны переместить целый город за несколько дней. |
Greer, about nine years back, I spent a whole year as Stephen's campaign manager. |
Грир, около 9 лет назад, я целый год провел со Стивеном, как его менеджер предвыборной компании. |
The report puts forward a whole range of practical recommendations for the federal and cantonal authorities and the various professionals involved. |
В докладе содержится целый ряд конкретных рекомендаций как для федеральных и кантональных органов, так и для различных соответствующих специалистов. |
The inclusion of Tajikistan in plans to develop Eurasian motorways would make it possible to tackle a whole range of economic and political challenges in the Republic. |
Включение Таджикистана в проект развития евро-азиатских магистралей позволило бы Республике выполнить целый ряд задач экономического и политического характера. |
This is the result of a whole series of internal and external causes and factors. |
Этому способствует целый ряд как внешних, так и внутренних объективных причин и факторов. |
Apart from criminal penalties, there was also a whole range of administrative sanctions. |
Помимо уголовных, существует целый ряд административных санкций. |
In most cases the duration is reported to be the whole year. |
В большинстве случаев сообщается о том, что такая продолжительность составляет целый год. |
The presence of huge numbers of displaced persons has in turn given rise to a whole range of problems. |
Наличие массы перемещенных лиц, в свою очередь, влечет за собой целый блок проблем. |
In the area of computer technology, the Institute had launched a whole series of new programmes to monitor developments in climate change. |
В области компьютерной техники Институт разработал целый ряд новых программ, предназначенных для наблюдения за изменением климата. |
The CWC is the only international treaty, supported by a full verification regime, which bans a whole class of weapons. |
КХО - это единственный международный договор, подкрепленный полномасштабным режимом проверки, который запрещает целый класс оружия. |
The Unit will perform a whole host of tasks, which are fully set out in the printed version of this presentation. |
Это подразделение будет выполнять целый ряд задач, которые полностью определены в опубликованном варианте этого выступления. |
He has set out a whole range of areas and situations. |
Он определил целый ряд областей и ситуаций. |