Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Whole - Целый"

Примеры: Whole - Целый
I don't think you're a whole inch taller than I am. Не думаю, что ты на целый дюйм выше, чем я.
Auggie being your boss is going to present you with a whole new set of challenges. Вместе с креслом босса Огги достался целый ряд новых проблем.
We spent the whole day thinking about ourselves, and then realized... you've spent the whole day thinking about us, too. Мы целый день думали только о себе, а потом поняли... ты тоже провёл целый день, думая только о нас.
I love you, and you have a drawer and a toothbrush, and I want you to have a whole dresser and a whole... blow-dryer or something... Я тебя люблю, и у тебя уже есть свой комод и зубная щетка, но я хочу, чтобы у тебя был целый шкаф и целый фен... или что-нибудь более романтичное...
A holarchy is composed of holons (Greek: ὅλov, holon neuter form of ὅλoς, holos "whole") or units that are autonomous and self-reliant, but also dependent on the greater whole of which they are part. Холархия состоит из «холонов» (греч. ὅλov - ср. род от ὅλoς, что означает «целый»), или иначе автономных и самодостаточных единиц, при этом зависимых от более крупного целого, частью которого они являются.
They'll just talk and hand hold him for a whole 'nother year. И будут целый год нянчиться, уговаривать.
He's got a whole TAC team down here. У него тут целый отряд бойцов на подхвате.
The Cortina was a whole pound more expensive. артина была аж на целый фунт дороже.
And they losing a whole floor's worth of business, saying it's under construction. И эти ребята, для нашего удобства, целый этаж перекрыли.
When you spend your whole day watching - Когда целый день проводишь, наблюдая...
200 bucks' worth of flyers, and a whole day's work down the drain. 200 баксов за флаеры, и целый цень работы коту под хвост.
So, you ready to start a whole new year together? Так ты готова начать целый новый год вместе?
He was a poet who invented a whole type of literary character: Это поэт который создал целый тип литературного персонажа:
You dropped a whole case of beer on her tiny little head! Ты уронила целый ящик пива на её крошечную головку!
It's not exactly the hastings manor, But I have a whole sofa to myself. Это конечно, не огромный дом, в котором живете вы, но в моем распоряжении тут целый диван.
If there's any justice, which there isn't, they'll put the whole cabinet in the hoosegow. Если есть какая то справедливость, которой на самом деле нет, они разместят целый кабинет в тюрьме.
We have also managed to go through a whole show without mentioning the Royal baby! Нам также удалось провести целый выпуск без упоминания о королевском ребёнке!
You've got a whole world inside your head! ! В твоей голове целый мир!
Are you really going for a whole year? Так ты точно хочешь уехать на целый год?
You need a break from me for a whole month? Тебе нужен целый месяц без меня?
After all, mail hasn't come from Mikako for a whole year. В конце концов, писем от нее не было целый год.
You'd spend the whole day watching the glass images. Ты провел бы целый день наблюдая стеклянное изображение
We'll be together, the whole family for the entire day! Мы будем вместе... всей семьёй целый день.
She's taking the whole forest! Она вбирает в себя целый лес!
But I was talking to Dr. Fred, and he has this whole, like, you know, series of exercises that could help... Ноя тут поговорил с доктором Фредом, и у него есть, как бы, ну знаешь, целый ряд упражнений, которые могут помочь...