Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Whole - Целый"

Примеры: Whole - Целый
We had a whole choice of inappropriate names for her. У нас был целый словарь неприличных кличек для неё.
Because if a picture is worth a thousand words, then apicture of a face needs a whole new vocabulary. Потому что, если изображение стоит тысячи слов, дляизображения лица нужен целый новый лексикон.
President Michel Joseph Martelly had adopted a whole set of measures. Его Превосходительство Президент Мишель Жозеф Мартелли принял с этой целью целый ряд мер.
Prevention also involves a whole range of defence and security postures, foremost among which are pre-positioned forces. Предотвращение предусматривает также целый ряд шагов в области обороны и безопасности, среди которых первое место занимает заблаговременное развертывание сил.
(Laughter) That one day of intense autonomy has produced a whole array of software fixes that might never have existed. (Смех) Такой день усиленной самостоятельности помогает создать целый ряд программных решений, которых могло бы никогда не быть.
Every apartment is equipped by individual gas cauldron which provides trouble-free whole year water-supply. Каждое помещение оборудовано индивидуальным газовым котлом, который обеспечивает бесперебойное водоснабжение горячей водой целый год.
Liebherr Port Equipment covers a whole range of products providing purpose-planned solutions for all kinds of cargo handling. Портовое оборудование Либхерр представляет собой целый ряд продукции, отвечающей требованиям всех видов первалки грузов.
Splitting paddles and oars - the whole paddle or oar is packed in a plastic sleeve. Разборные гребки и весла - в рукаве из ПВХ упакован целый гребок или весло.
Except for minerals at Kubera the order has whole clan Yakh. Кроме ископаемых у Куберы в распоряжении действует целый сонм Якш.
And you're spending the whole day swapping chicken parm recipes all day. И ты проводишь целый день обмениваясь рецептами по приготовлению цепленка.
One whole year we've been getting dressed like this. Мы целый год одеваемся в одно и то же.
By signing up outsourcing treaty you receive at your disposal whole staff of broad specialists. Заключая договор на обслуживание компьютеров, Вы получаете в своё распоряжение целый штат профессионалов различного профиля.
I don't know how we thought we could afford a whole brownstone floor. Не понимаю, каким образом мы собирались позволить себе целый этаж в многоквартирном доме.
Armed with the necessary results and forecasts, we should meet a whole series of conditions. Для осуществления неотложных мер и долгосрочных задач государственной политики с необходимыми прогнозируемыми результатами нам необходимо обеспечить целый ряд условий.
They have this whole wink-wink-nudge- nudge language. У них целый язык из подмигиваний и подталкиваний.
There could be like a whole chorus line of shirtless ballboys. Ты только представь себе, мальчики, подающие мячи, и целый хор мальчиков, стоящих в линию без рубашек.
We create a whole lie-world around us. Да мы создали целый Мир Лжи вокруг себя.
That whole bunch in the office is always sneaking around. Целый тюк в офисе он всегда туда проносится. Клейман, говорит, оно должно идти в кладовую...
Yet no human rights-based instrument could leave out a whole sector of a given population. С другой стороны, не может быть и речи о том, чтобы инструмент, основанный на правах человека, мог бы обойти стороной целый слой населения.
After that I took a typewriter, 25 pages, a whole novel. На другой день как взял печатную машинку и как начал - та-та-та... 25 страниц - целый роман. Имена, факты, даты - всё.
Look, I've thought about nothing else but this project for a whole month. Слушай, я целый месяц убил на подготовку.
I'm pretty sure I didn't walk a whole year into the future... not in these heels. Я точно целый год не шлепала в это время.
She can sit a whole day in class, and not say anything to anyone. Она целый день может молча просидеть в классе.
It's a whole orchestra of about 100 instruments, all designed for anybody to play using natural skill. Это целый оркестр, в котором около 100 инструментов.
There are a number of examples of where people have come together to solve a problem affecting the whole community. В качестве примера можно привести целый ряд ситуаций, когда представители различных слоев населения объединяли свои усилия для решения той или иной проблемы, оказывающей воздействие на всю соответствующую общность.