Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Whole - Целый"

Примеры: Whole - Целый
I love it as more than a house. It's a whole world that wants only to be graceful and beautiful. Это не просто дом-усадьба, здесь заключён целый мир, прекрасный и благородный.
Whoever takes the first drink from a new batch of mead, there's no bad luck can touch you for a whole day, the clock round. Кто сделает первый глоток новой медовухи, того никакая неудача не возьмёт аж целый день, сутки напролет.
L-lf - If you leave early, I have to charge you for the whole session. Если вы уходите раньше, это все равно засчитывается как за целый сеанс.
And as it began to unfold what had happened, there was then a huge set of repercussions on a whole series of people in those offices. И когда стали раскрываться подробности произошедшего, последовал целый ряд мер в отношении многих людей в этих отделениях.
And I bought a whole new set of cookware and a water pick. Я купила целый набор кухонной утвари и ирригатор полости рта.
Microbes all over our body turn out to be really critical to a whole range of differences that make different people who we are. Оказывается, микробы по всему телу отвечают за целый ряд различий, существующих между людьми.
We met her in a hospital in the Eastern Cape and spent a whole afternoon with her - an adorable child. Мы познакомились с ней в больнице Восточно-Капской провинции и провели с ней целый день - прелестный ребенок.
What she and her team have done is miniaturize that whole microscope into this $10 part, and it fits on the end of an optical fiber. Она и её команда уменьшили целый микроскоп до одной детали размером в 10 долларов, которая помещается на конце оптоволоконного кабеля.
When informants turned in just one adult hiding in a barn in Shinagawa a whole platoon with machine guns was dispatched. На арест одного взрослого в Шинагаве направили целый взвод с автоматами.
The whole world would see Your Majesty's wisdom see, with their own eyes, the brilliant center of the Centauri Republic. Целый мир увидит мудрость Вашего Величества увидит собствеными глазами этот бриллиант Центаврийской республики.
It took a whole year to grab value to kiss "Sirena" and now I will not throw that away. Потребовался целый год, чтобы поцеловать Русалку и теперь я не стану брасывать это.
He let those guys use his checkbook for a whole year. Дал нашим родителям свою чековую книжку на целый год.
But the remainder of the report has remained as it was before: a mere statistical narrative of a whole year of the Council's work. Но остальная часть доклада осталась без изменений: это просто статистический отчет о работе Совета за целый год.
Serduey Kirillovich, little boys saw a whole brood near the new village. Сергей Кириллович, у выселок мальчишки целый выводок видели.
There's a whole world full of people that don't know who or what we are. За пределами городской черты лежит целый мир, который ничего о нас не знает.
There's a whole carload of them back there behind Spade and the boys. Так что на хвосте у них целый вагон копов и маленькая тележка.
You should send it now, because what I have in mind is going to take the whole... afternoon. Отправь прямо сейчас, потому что то, что я задумал займёт... целый день.
The local Fond du Lac tribe did a whole thing with... Местное племя из Фон-дю-Лак... совершило целый ритуал...
I have a whole fridgeful that wasn't even put out. Но у меня их целый холодильник, что их даже некуда складывать.
There's a whole level filled with funhouse mirrors. Там целый отсек, набитый зеркалами из комнаты смеха.
There are tales in the hamlet of folk seeing a whole regiment of soldiers marching in the sky, complete with a drum and a fife band. В деревне люди рассказывали, что видели целый полк солдат, шагающих в небе в полном сборе, вплоть до барабана и флейтистов.
Must have been pretty important to keep everybody grieving over you for a whole year. Должно быть что-то действительно серъезное раз ты заставила всех скорбеть о тебе целый год.
David Wallace sent him on an outward-bound wilderness adventure for a whole month to make him more decisive and confident. Дэвид Уоллес отправил его в заморский поход по необитаемым местам на целый месяц, чтобы он стал более решительным и уверенным в себе.
It's a whole orchestra of about 100 instruments, alldesigned for anybody to play using natural skill. Это целый оркестр, в котором около 100 инструментов.Человек с любыми способностями может играть на них.
There were only 1,281 people, but to me it was the whole world. Все его население составляло 1281 человек, но для меня это был целый мир.