Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Whole - Целый"

Примеры: Whole - Целый
There's enough food here to feed the whole town off of. Здесь еды достаточно, чтобы накормить целый город.
It opened up a whole world for him. Это открыло для него целый мир.
One time she had me do her whole science fair project. Однажды, она уговорила меня сделать за неё целый научный проект для школы.
The Ministry of Health is undertaking a whole range of measures in that regard. В связи с этим Министерством здравоохранения Беларуси принимается целый комплекс мероприятий.
A whole range of preventive and precautionary measures has been developed. Разработан целый комплекс превентивных и профилактических мер.
A whole subset of important activities is carried out by national and local organizations in many countries. Целый комплекс важных мероприятий проводится национальными и местными организациями во многих странах.
There was a substantive discussion of all the key issues, and a whole host of interesting and useful ideas and proposals were put forward. Состоялось предметное обсуждение всех ключевых вопросов, высказан целый ряд интересных и полезных идей и предложений.
In the area of environment, a number of multilateral agreements have been concluded that also cover a whole range of issues of global concern. В области охраны окружающей среды был заключен ряд многосторонних соглашений, которые также охватывают целый ряд глобальных проблем.
Such cases have raised a whole swathe of new procedural issues for the Court. В связи с такими делами возник целый комплекс новых процессуальных вопросов для Суда.
You know, now you won't be able to perform for a whole year. Знаешь, сейчас ты уже не сможешь выступать целый год.
These are some of the tests the whole world must face. Перед миром стоит еще целый ряд проблем, которые также предстоит решить.
Joint global action is most urgently needed when a disaster hits a country or a whole region. Потребность в своевременной помощи со стороны мирового сообщества возникает особенно остро, когда на страну или целый регион обрушивается стихийное бедствие.
Nevertheless, a whole range of different methods exists for obtaining good information. Тем не менее существует целый набор различных методов, позволяющих получать ценную информацию.
We have already lost almost a whole year of the negotiating time envisaged by the NPT Review Conference. Мы уже потеряли чуть ли не целый год переговорного времени, предусмотренного Конференцией по рассмотрению действия ДНЯО.
While initially focusing on rehabilitation of community shelter and infrastructure, their role covers a whole array of components contributing to reconstruction and peace-building. Хотя первоначально в своей работе они уделяют основное внимание восстановлению общинного жилья и инфраструктуры, их роль охватывает целый ряд видов деятельности, способствующих реконструкции и миростроительству.
I recommended a whole list of measures, and I hope that our proposals will be carefully considered by the Secretariat. Я рекомендовал целый ряд мер и надеюсь, что наши предложения будут внимательно рассмотрены Секретариатом.
In recent years, a whole series of measures and actions regarding human rights were carried out in Yemen. За последние годы в Йемене прошел целый ряд мероприятий и акций, касающихся прав человека.
It might be useful to elaborate on the whole cluster of issues related to special courts. Могло бы быть полезным разработать целый комплекс вопросов, касающихся специальных судов.
It can yield to multiple interpretations and thus include, potentially, a whole range of weapons. Он поддается множеству интерпретаций и тем самым потенциально включает целый ряд вооружений.
There are a whole set of important issues requiring urgent solutions. Имеется целый ряд важный вопросов, требующих безотлагательного урегулирования.
This approach should encompass the whole range of social policies with a view to increasing their effectiveness and achieving greater social cohesion for all. Этот подход должен охватывать целый комплекс социальных стратегий в целях повышения эффективности процесса интеграции иммигрантов и содействия социальной сплоченности общества.
The whole paragraph appears wherever you want it. Целый абзац появляется там, где вам нужно.
You can enjoy just one procedure or a whole "package". Вы можете заказать одну процедуру или целый «комплект».
We offer you high quality solution to all of your problems - a whole range of loan programs. Мы предлагаем качественное решение всех Ваших вопросов - целый набор программ кредитования.
You should not delete partition 3 (whole disk). Вы не должны удалять раздел номер З (целый диск).