A whole section is devoted to this issue. |
Данному вопросу посвящен целый раздел Повестки дня. |
It noted that the Security Council resolutions contained a whole series of concrete measures aimed at resolving the situation in the areas concerned. |
Целый ряд конкретных положений по урегулированию ситуации в РОООН в Хорватии содержится в соответствующих резолюциях Совета Безопасности. |
There's a whole Promenade of shopkeepers out there if you want to buy a gift. |
Там целый Променад магазинов, если хочешь что-то купить. |
I had a whole ceramic zoo thing going over there. |
Ну, у меня там был целый керамический зоопарк. |
Look, man, it's been a whole day. |
Слушай, прошел уже целый день. |
I don't know why you didn't take the whole day off. |
Не знаю, почему ты не взял отгул на целый день. |
I've got a whole bag of popcorn. |
У меня есть целый пакет попкорна. |
But that's a whole another year away. |
Но это же еще целый год. |
We just lost a whole hive. |
Мы только что потеряли целый улей. |
And now I have to create a whole new little world and that just... |
И теперь мне нужно создать целый новый маленький мир и это просто... |
You never know what little detail might unlock the whole puzzle. |
Никогда не знаешь, какая крошечная деталь поможет распутать целый клубок. |
You think I was just playing, but I had a whole master plan. |
Ты думаешь, я просто играла, но у меня был целый генеральный план. |
I don't care if the whole world loves your ideas. |
Мне все равно, даже если целый мир любит твои идеи. |
And then there's that whole post-victory celebration. |
И тогда будет целый праздник победы. |
That's crazy. I just spent the whole day fighting for another girl's number. |
Я только что провёл целый день, пытаясь заполучить номер другой девушки. |
You spent the whole day flirting with Amy. |
Ты провёл целый день, флиртуя с Эми. |
The whole campus is talking about that. |
Целый университетский городок говорит об этом. |
I took a whole year planning this. |
Я потратил целый год, планируя всё это. |
They had a whole litter of kids, including yours truly. |
У них был целый выводок детей, в том числе и ваш покорный слуга. |
As well as big animals, the tar preserved a whole range of organisms that lived here. |
Наряду с крупными животными, асфальтовые озёра сохранили целый ряд других организмов, живших рядом. |
Last year, he made a whole album of songs dedicated to her. |
В прошлом году, он посвятил ей целый альбом своих песен. |
A whole bowl of disgusting cheesecakes made of fat-free cheese. |
Целый судок отвратительных сырников из обезжиренного творога. |
A whole array of actions could be taken to mobilize resources, both financial and human. |
Для мобилизации ресурсов - как финансовых, так и людских - мог бы быть предпринят целый ряд действий. |
The UNESCO publication Sources, devoted a whole issue to the problem of illicit traffic in July-August 1991. |
В июле-августе 1991 года проблеме незаконного оборота был посвящен целый номер издания ЮНЕСКО "Сорсис". |
That is easy to say, but it entails a whole series of requirements. |
Это легко сказать, однако это влечет за собой целый ряд требований. |