| A whole section is devoted to this issue. | Данному вопросу посвящен целый раздел Повестки дня. |
| It noted that the Security Council resolutions contained a whole series of concrete measures aimed at resolving the situation in the areas concerned. | Целый ряд конкретных положений по урегулированию ситуации в РОООН в Хорватии содержится в соответствующих резолюциях Совета Безопасности. |
| There's a whole Promenade of shopkeepers out there if you want to buy a gift. | Там целый Променад магазинов, если хочешь что-то купить. |
| I had a whole ceramic zoo thing going over there. | Ну, у меня там был целый керамический зоопарк. |
| Look, man, it's been a whole day. | Слушай, прошел уже целый день. |
| I don't know why you didn't take the whole day off. | Не знаю, почему ты не взял отгул на целый день. |
| I've got a whole bag of popcorn. | У меня есть целый пакет попкорна. |
| But that's a whole another year away. | Но это же еще целый год. |
| We just lost a whole hive. | Мы только что потеряли целый улей. |
| And now I have to create a whole new little world and that just... | И теперь мне нужно создать целый новый маленький мир и это просто... |
| You never know what little detail might unlock the whole puzzle. | Никогда не знаешь, какая крошечная деталь поможет распутать целый клубок. |
| You think I was just playing, but I had a whole master plan. | Ты думаешь, я просто играла, но у меня был целый генеральный план. |
| I don't care if the whole world loves your ideas. | Мне все равно, даже если целый мир любит твои идеи. |
| And then there's that whole post-victory celebration. | И тогда будет целый праздник победы. |
| That's crazy. I just spent the whole day fighting for another girl's number. | Я только что провёл целый день, пытаясь заполучить номер другой девушки. |
| You spent the whole day flirting with Amy. | Ты провёл целый день, флиртуя с Эми. |
| The whole campus is talking about that. | Целый университетский городок говорит об этом. |
| I took a whole year planning this. | Я потратил целый год, планируя всё это. |
| They had a whole litter of kids, including yours truly. | У них был целый выводок детей, в том числе и ваш покорный слуга. |
| As well as big animals, the tar preserved a whole range of organisms that lived here. | Наряду с крупными животными, асфальтовые озёра сохранили целый ряд других организмов, живших рядом. |
| Last year, he made a whole album of songs dedicated to her. | В прошлом году, он посвятил ей целый альбом своих песен. |
| A whole bowl of disgusting cheesecakes made of fat-free cheese. | Целый судок отвратительных сырников из обезжиренного творога. |
| A whole array of actions could be taken to mobilize resources, both financial and human. | Для мобилизации ресурсов - как финансовых, так и людских - мог бы быть предпринят целый ряд действий. |
| The UNESCO publication Sources, devoted a whole issue to the problem of illicit traffic in July-August 1991. | В июле-августе 1991 года проблеме незаконного оборота был посвящен целый номер издания ЮНЕСКО "Сорсис". |
| That is easy to say, but it entails a whole series of requirements. | Это легко сказать, однако это влечет за собой целый ряд требований. |