Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Whole - Целый"

Примеры: Whole - Целый
Don't they say where there's one, there's... there's probably a whole bunch? Разве не говорят, что там, где есть одна, там... там и целый выводок?
The lessons of the financial crisis afflicting a whole series of regions and States indicate that in a period of difficulties it is advisable to support one another, overcoming the difficulties through joint efforts, and not to use them for self-interested purposes; Уроки охватывающего целый ряд регионов и государств финансового кризиса свидетельствуют о том, что в периоды трудностей целесообразно поддерживать друг друга, преодолевая их совместными усилиями, и не использовать их в своекорыстных целях.
Judging an entire nation on the basis of the behaviour of a handful of extremists or ignorant people and taking some of their actions as a basis for labelling the whole nation, distorting its civilization, threatening its interests and doing injustice to its established principles. вынесение суждений о всем народе на основе поведения кучки экстремистов или темных людей и использование некоторых из их действий как основание для того, чтобы наклеивать ярлыки на целый народ, искажать суть его цивилизации, угрожать его интересам и несправедливо порочить его основные принципы.
Today is about our future, about looking ahead, about building a home for ourselves while constructing whole neighborhoods for other people. Сегодня мы говорим только о нашем будущем, смотрим вперёд, говорим о собственном доме, для других мы уже целый квартал создали
Right, you tell me about this hunter meteor storm thing, you explain to me what it is, I go away, and I waste a whole month chasing what? Да, ты рассказал мне про этот метеоритный поток Охотник, ты объяснил мне что это значит, что я... что я исчезну, а я потратила целый месяц на что?
Brick and I spent the whole day at ehlert's just hanging and laughing and talking, and the coolest part is that I really think brick got how much he means to me and that he's not the forgotten third kid, you know? Брик и я провели целый день в автосалоне, просто шатались и смеялись и говорили, и самое прекрасное, что я правда думаю, что Брик понял как много он значит для меня и что он это не забытый третий ребенок, понимаешь?
Whole squad took him to the station about an hour ago. Целый отряд забрал его в участок примерно час назад.
Whole world in the box, the Doctor says. Целый мир в коробке, как сказал Доктор.
We'll make the Whole Shark Fin, and problem solved. Мы сделаем "Целый Плавник Акулы", и проблема решена.
The Whole Shark Fin dish will look like a porcupine. Наш "Целый Плавник" будет похож на дикобраза.
Whole villages and townships are heaps of rubble. Целый деревни и поселки превратились в руины.
Whole orchestras play inside our heads. В нашей голове играет целый оркестр.
Aladdin. You know, like "A Whole New World" and magic carpets. Ну знаешь, "Целый новый мир" и волшебные ковры.
Our class could Write a Whole list. Наш класс может написать целый список.
Whole city came out to say goodbye. Целый город пришел сказать до свидания.
Lyrically, "A Whole New World" describes Aladdin showing the confined princess a life of freedom and the pair's acknowledgment of their love for each other while riding on a magic carpet. Лирически «Целый новый мир» описывает как Аладдин показывает замкнутой принцессе свободную жизнь и пара признаётся друг другу в любви пока летит на волшебном ковре-самолёте.
Whole world like an oyster that you can put the future and the past into, right? Целый мир, словно устрица - внутри нее будущее и прошлое, понимаешь?
Dum, dum! Whole worlds, great worlds that have influenced me and moved me and done things to me that no other art has. Целый мир, прекрасный мир, который повлиял на меня, затронул меня, сделал со мной то, что не делает ни один вид искусства.
Whole underground world of abandoned places people use like their hotel rooms. Есть целый подпольный мир покинутых мест, которые люди используют как отели.
The other day at Whole Foods, he spent an hour optimizing the cheese aisle. На днях в Холе Фудс он провел целый час пытаясь упорядочить сырные ряды
IN FACT, HE SAID I COULD HAVE THE WHOLE WEEKEND IF I JUST WENT TO SOME AFTER-HOURS PARTY AT HIS HOUSE. На самом деле, он сказал, что отпустит меня на целый уик-энд, если я пойду на какую-то вечеринку у него дома.
Your gang locks down a whole block. Твоя банда изолирует целый блок.
We were off for the whole day, Мы целый день не работали.
You have a whole evening. У вас есть целый вечер.
There's a whole new set. Есть целый набор новых.