Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целый

Примеры в контексте "Whole - Целый"

Примеры: Whole - Целый
A world, a whole world just waiting for us to make our mark. Мир, целый мир, и он ждет, что мы оставим свой след.
So the government launched a whole host of programs to address these challenges, and the teachers became the implicit executors of these programs. Правительство начало целый ряд программ для решения этих проблем, и преподаватели стали неявными исполнителями этих программ.
Then they start to form working groups, looking at different aspects of this, and then from that, there emerge a whole lot of projects which then the transition project itself starts to support and enable. Затем они организуют рабочие группы для изучения различных аспектов, и отсюда рождается целый ряд проектов, поддержку в осуществлении которых оказывает уже само движение «Переходный период».
Volunteers flew in, added a whole bunch of devices, and for the next 12 months, mesh networks were the only wireless that was happening in New Orleans. Добровольцы прилетели на место, привезли с собой целый набор устройств, и в течение следующих 12 месяцев многоканальные системы связи, которые были в Новом Орлеане, были только беспроводными.
So we have a whole battery of new constructions that are developing, and yet it's easy to think, well, something is still wrong. Таким образом, появляется целый класс новых конструкций, но, несмотря на это, естественно, многим кажется, что что-то, все-таки, не так.
A whole day's pay to see "Basic Instinct." Потратил целый день, смотря "Основной инстинкт".
It wasn't exciting, it wasn't interesting, so I spent the whole day reworking the story. Моя книга была неинтересная и не волнующая, так что я провел целый день, переписывая историю.
Are there really a whole month of these events That I'm supposed to show up at? Это действительно целый месяц таких событий, на которых я должен появляться?
You can have a bigger impact in a day than I can in a whole year. За день ты можешь сделать больше, чем я за целый год.
But a whole barrel, of your special variety, your cook told ours that there are none left for your favourite pie... so very generous. Но целый бочонок, и вашего особого сорта - ваша кухарка сказала нашей, что для вашего любимого пирога совсем не осталось... это так великодушно.
So what I'm going to show you is not a view into the world, it's basically the whole world stretched into a rectangle. То, что я собираюсь вам показать - не взгляд на мир со стороны, по существу это целый мир, растянутый на прямоугольный кадр.
There's watches coming out that will measure your heart rate, the Zeo sleep monitors, a whole suite of tools that can enable you to leverage and have insight into your own health. Сегодня существуют наручные часы, измеряющие уровень сердцебиения, мониторы сна Zeo, целый набор инструментов, позволяющий оптимизировать доступ к информации и лучше следить за своим собственным здоровьем.
The point is once you get one, you can use the others to parlay until you get a whole list of them. Дело в том, что если ты получил один из них, можно использовать остальные, чтобы получить целый ряд дипломов.
If this were the '80s, all we'd have to do is, like, not drop an egg for a whole day. Если бы дело было в 80ые, всё, что нам нужно было бы, это целый день не ронять яйцо.
We met in Helsinki where you had been drinking - a whole day and night already Мы встретились в Хельсинки, ты пил уже целый день и ночь.
I don't want to waste my whole afternoon... Не будем же мы здесь целый день?
Mom, there's a whole big world in there, too. Мам, здесь тоже, целый большой мир.
Look, I spent the whole day denying the fact that there were signs, but I was wrong. Слушай, я целый день отрицал тот факт, что были знаки, но я ошибался.
So every Monday for a whole year, she went there at five in the morning, and waited all day. Так что каждый понедельник целый год она ходила туда в 5 утра и ждала целый день.
How do I feel about being in Meadowlands for a whole year? Как мне целый год пребывания в Медоуленде?
I got my whole sales department working on this thing, right? Слушай, Ричи, это мероприятие для меня готовил целый отдел.
for the whole hour if they're up for it. и на целый час, если смогут.
Well, when you - when you factor in the vibe here, the whole package is good. Ну, когда ты... когда ты высыпаешь в мешалку сюда целый пакет, это хорошо.
Weren't you just sleeping at home the whole day? Ты же вчера целый день спал дома?
I ran into him in the chem lab, and he gave me this whole list of people to read to understand those confusing points that I was talking about, so... Я столкнулась с ним в химлаборатории и он дал мне целый список имён для чтения чтобы понять те смущавшие меня моменты, о которых я говорила, так что...