A world, a whole world just waiting for us to make our mark. |
Мир, целый мир, и он ждет, что мы оставим свой след. |
So the government launched a whole host of programs to address these challenges, and the teachers became the implicit executors of these programs. |
Правительство начало целый ряд программ для решения этих проблем, и преподаватели стали неявными исполнителями этих программ. |
Then they start to form working groups, looking at different aspects of this, and then from that, there emerge a whole lot of projects which then the transition project itself starts to support and enable. |
Затем они организуют рабочие группы для изучения различных аспектов, и отсюда рождается целый ряд проектов, поддержку в осуществлении которых оказывает уже само движение «Переходный период». |
Volunteers flew in, added a whole bunch of devices, and for the next 12 months, mesh networks were the only wireless that was happening in New Orleans. |
Добровольцы прилетели на место, привезли с собой целый набор устройств, и в течение следующих 12 месяцев многоканальные системы связи, которые были в Новом Орлеане, были только беспроводными. |
So we have a whole battery of new constructions that are developing, and yet it's easy to think, well, something is still wrong. |
Таким образом, появляется целый класс новых конструкций, но, несмотря на это, естественно, многим кажется, что что-то, все-таки, не так. |
A whole day's pay to see "Basic Instinct." |
Потратил целый день, смотря "Основной инстинкт". |
It wasn't exciting, it wasn't interesting, so I spent the whole day reworking the story. |
Моя книга была неинтересная и не волнующая, так что я провел целый день, переписывая историю. |
Are there really a whole month of these events That I'm supposed to show up at? |
Это действительно целый месяц таких событий, на которых я должен появляться? |
You can have a bigger impact in a day than I can in a whole year. |
За день ты можешь сделать больше, чем я за целый год. |
But a whole barrel, of your special variety, your cook told ours that there are none left for your favourite pie... so very generous. |
Но целый бочонок, и вашего особого сорта - ваша кухарка сказала нашей, что для вашего любимого пирога совсем не осталось... это так великодушно. |
So what I'm going to show you is not a view into the world, it's basically the whole world stretched into a rectangle. |
То, что я собираюсь вам показать - не взгляд на мир со стороны, по существу это целый мир, растянутый на прямоугольный кадр. |
There's watches coming out that will measure your heart rate, the Zeo sleep monitors, a whole suite of tools that can enable you to leverage and have insight into your own health. |
Сегодня существуют наручные часы, измеряющие уровень сердцебиения, мониторы сна Zeo, целый набор инструментов, позволяющий оптимизировать доступ к информации и лучше следить за своим собственным здоровьем. |
The point is once you get one, you can use the others to parlay until you get a whole list of them. |
Дело в том, что если ты получил один из них, можно использовать остальные, чтобы получить целый ряд дипломов. |
If this were the '80s, all we'd have to do is, like, not drop an egg for a whole day. |
Если бы дело было в 80ые, всё, что нам нужно было бы, это целый день не ронять яйцо. |
We met in Helsinki where you had been drinking - a whole day and night already |
Мы встретились в Хельсинки, ты пил уже целый день и ночь. |
I don't want to waste my whole afternoon... |
Не будем же мы здесь целый день? |
Mom, there's a whole big world in there, too. |
Мам, здесь тоже, целый большой мир. |
Look, I spent the whole day denying the fact that there were signs, but I was wrong. |
Слушай, я целый день отрицал тот факт, что были знаки, но я ошибался. |
So every Monday for a whole year, she went there at five in the morning, and waited all day. |
Так что каждый понедельник целый год она ходила туда в 5 утра и ждала целый день. |
How do I feel about being in Meadowlands for a whole year? |
Как мне целый год пребывания в Медоуленде? |
I got my whole sales department working on this thing, right? |
Слушай, Ричи, это мероприятие для меня готовил целый отдел. |
for the whole hour if they're up for it. |
и на целый час, если смогут. |
Well, when you - when you factor in the vibe here, the whole package is good. |
Ну, когда ты... когда ты высыпаешь в мешалку сюда целый пакет, это хорошо. |
Weren't you just sleeping at home the whole day? |
Ты же вчера целый день спал дома? |
I ran into him in the chem lab, and he gave me this whole list of people to read to understand those confusing points that I was talking about, so... |
Я столкнулась с ним в химлаборатории и он дал мне целый список имён для чтения чтобы понять те смущавшие меня моменты, о которых я говорила, так что... |