Английский - русский
Перевод слова Thomas
Вариант перевода Томас

Примеры в контексте "Thomas - Томас"

Примеры: Thomas - Томас
Australia Tony Press, Peter Thomas, Gary Dolman, Rod Holesgrove, Frank McKinnell, Mark Gray Австралия Тони Пресс, Питер Томас, Гэри Долман, Род Хоулсгров, Фрэнк Макиннелл, Марк Грей
One prisoner died and correctional officers Howard Thomas and Ricardo Grant were shot and injured; Во время этого инцидента один заключенный погиб, а тюремные служащие Хауард Томас и Рикардо Грант пострадали в результате ранений, нанесенных им из огнестрельного оружия;
Following the resignation of Mr. Thomas Hammarberg (Sweden), Mr. Peter Leuprecht (Austria) was appointed Special Representative of the Secretary-General, in August 2000. После того как г-н Томас Хаммарберг (Швеция) покинул свой пост, в августе 2000 года Специальным представителем Генерального секретаря был назначен г-н Петер Лёйпрехт (Австрия).
"In such a world", writes Professor Thomas Lee, "there is no way to enforce sovereign equality against the most powerful states should they perceive it in their self-interests to exercise their rights to wage war in a manner not authorized by existing law". "В современном мире, - пишет проф. Томас Ли, - невозможно обеспечить суверенное равенство по отношению к наиболее мощным государствам, если они решат в своих собственных интересах прибегнуть к войне, которая не разрешена существующим правом".
The following individuals attended the session as observers: Ms. Chin-Lan Chiang, Mr. Thomas Conway, Mr. Michael Mueller, Mr. John Myslicki. Следующие частные лица присутствовали на сессии в качестве наблюдателей: г-жа Чин-Лан Чьянг, г-н Томас Конвей, г-н Микаэль Мюллер, г-н Джон Мыслицкий.
Thomas Simon from Illinois State University, United States of America, described the importance for effective autonomy of multi-level reform in the areas of constitutional law, other legislation and judicial review. Томас Симон из Университета штата Иллинойс, Соединенные Штаты Америки, отметил, что с точки зрения эффективной автономии важное значение имеет многоуровневая реформа в сферах конституционного права, иного законодательства, а также судебного надзора.
Ms. Thomas (Jamaica): I will not prolong the debate, but I should like to make a few remarks on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States. Г-жа Томас (Ямайка) (говорит по-английски): Я не буду затягивать дискуссию, но хотела бы сделать несколько замечаний от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
Dr. Thomas Fischer, Siemens (Germany) and representative of ICSCA (Industry Cooperation on Standards and Conformity Assessment) д-р Томас Фишер, "Сименс" (Германия), и представитель ПССОС (Промышленное сотрудничество в области стандартов и оценки соответствия)
Kenya: Simon B. Arap Bullut, Thomas B. Amolo Кения: Саймон Б. Арап Буллут, Томас Б. Амоло
Mr. Thomas said that the living conditions of United Nations peacekeepers had a profound impact not only on their security and safety but also on morale, which could be an equally important factor for mission effectiveness. Г-н Томас говорит, что от условий, в которых живут миротворцы Организации Объединенных Наций, в значительной степени зависит не только их безопасность и охрана, но и их моральное состояние, а это, возможно, является не менее важным условием обеспечения эффективности миссии.
As Thomas Mann once wrote: "Freedom is more complicated than power." Как однажды писал Томас Манн: «Свобода намного сложнее, чем власть».
ITLOS President, Dolliver Nelson, will serve as president of the arbitral tribunal and Kamal Hossain, Allan Phillip, Thomas Franck and Hans Smit as its members. Председателем арбитража будет Председатель МТМП Долливер Нильсон, а членами арбитража - Камаль Хосейн, Аллан Филипп, Томас Франк и Ханс Смит.
In October 2003, the Parliamentary Under-Secretary of State for International Development, Gareth Thomas, said in the House of Commons that St. Helena's economy and its population were matters of concern. В октябре 2003 года парламентский заместитель министра по вопросам международного развития Гарет Томас, выступая в Палате общин, заявил, что экономика острова Св. Елены и численность его населения вызывает беспокойство.
Ms. Thomas (Chief, Equality and Employment Branch, ILO) said ILO welcomed the Committee's initiative to prepare a general comment on the right to work. Г-жа Томас (начальник Секции по вопросам равенства и занятости, МБТ) отметила, что МОТ приветствует инициативу Комитета по подготовке Замечания общего порядка о праве на труд.
The dual Haitian revolution began to be isolated and strangled as Thomas Jefferson reversed the initial United States position, and when, as the price of diplomatic recognition, France demanded payment of over 100 million gold francs. Изоляция и удушение двойной гаитянской революции начались, когда Томас Джефферсон изменил первоначальную позицию Соединенных Штатов и когда, в качестве цены за дипломатическое признание, Франция потребовал выплатить более 100 миллионов золотых франков.
Mr. Thomas Stelzer, Assistant Secretary-General, Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, attended and addressed the meeting, emphasizing the significance of the issues being discussed with the current global food, financial and climate change crises. Помощник Генерального секретаря Томас Штельцер (Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций) принял участие в работе и выступил на совещании, подчеркнув важность обсуждаемых вопросов в контексте нынешних глобальных кризисов - продовольственного, финансового и в сфере изменения климата.
Special addresses Mr. Thomas Stelzer, Assistant Secretary-General, Department of Economic and Social Affairs, United Nations Г-н Томас Штельцер, помощник Генерального секретаря, Департамент по экономическим и социальным вопросам, Организация Объединенных Наций
Ms. Thomas (Cuba) said that her delegation had always objected in principle to United Nations country-specific mandates based on political motivations rather than the real situation of human rights in the countries of the South. Г-жа Томас (Куба) говорит, что ее делегация всегда решительно возражала против использования Организацией Объединенных Наций мандатов по отдельным странам, которые учреждаются по политическим мотивам, а не по соображениям тревоги за реальное положение в области прав человека в странах Юга.
Ms. Thomas (Cuba) said that she agreed that the promotion of cultural diversity was essential for the full respect of cultural rights. Г-жа Томас (Куба) говорит, что она согласна с тем, что пропаганда культурного многообразия играет важную роль в обеспечении полного соблюдения культурных прав.
Mr. Thomas (Namibia), speaking on behalf of the sponsors which were members of the African Group, said that the draft was important for Africa and, for that reason, asked for action to be taken. Г-н Томас (Намибия), выступая от имени авторов, которые являются членами Группы африканских государств, говорит, что данный проект имеет важное значение для Африки, и, руководствуясь этой причиной, просит принять решение по этому документу.
Details about Khan's arrest were revealed in several media reports, especially in Newsweek: Evan Thomas, "Al Qaeda in America: The enemy within," Newsweek, 23 June 2003. Подробности ареста Хана были раскрыты в нескольких сообщениях средств массовой информации, в частности в "Ньюсуик": Эван Томас, «"Аль-Каида" в Америке: враг среди нас», "Ньюсуик", 23 июня 2003 года.
In 1999, the then Special Representative, Thomas Hammarberg, wrote: "The phenomenon of impunity and its institutional expression constitutes the single most important obstacle to the effort to establish the rule of the law in Cambodia". В 1999 году Томас Хаммарберг, бывший в то время Специальным представителем, писал следующее: "Явление безнаказанности, включая его организационные проявления, является наиболее серьезным препятствием на пути установления верховенства закона в Камбодже".
In relation to the above-mentioned centre, the Council of Europe Commissioner for Human Rights, Thomas Hammarberg, stated in his report: This institute was set up for day care and residency for children and adults suffering from intellectual disabilities. Говоря о вышеупомянутом центре, Комиссар Совета Европы по правам человека Томас Хаммармберг в своем докладе отметил: Это учреждение было создано для ухода в течение дня и постоянного проживания и обслуживания детей и взрослых, страдающих психическими заболеваниями.
Join me in giving thanks and praise to Peggy, who has been chosen... like Father Thomas and the others, to go out and build new communities. Присоединяйтесь ко мне, дабы вознести хвалу Пегги за тех кто был выбран... таких как отец Томас и других, покинувших нас, чтобы возводить новые общины.
I said I was in the flat all night with my girlfriend, Melanie Thomas, but I'd like to state for the record that I made a mistake about that. Я сказал, что провёл в квартире всю ночь с моей девушкой, Мелани Томас, но для протокола я хотел бы заявить, что допустил тогда ошибку.