(Laughter) - I say, steady on there, Rushworth. (Grunts) |
я полагаю, в этом месте будьте осторожнее, -ашуорт. |
I ask you, is there anything more quintessentially American than being gunned down in a place that you're meant to feel safe? |
Спрашивается, разве не типично по-американски - быть застреленным в том месте, которое казалось вам безопасным? |
If that's true, those damages will still be there in eight weeks, which means the only reason you'd be upset right now is if this action is nonsense. |
Если это так, то убытки будут и через 8 недель, что означает, что вы расстроитесь прямо сейчас, если это дело возникло на пустом месте. |
I'll tell you, the whole time I was up there I kept thinking I was in the wrong place. |
Всё время, что я там сидел, я думал, что нахожусь не в том месте. |
It was a joy to be there. The location was so close to the activies and shops that we could walk to almost anything that we needed. |
Очень удачное местоположения отеля в самом красивом историческом месте города, интерьер и чистота, квалифицированная, оперативная и вежливая работа персонала, хорошая европейская кухня. |
Tell him to stay where he is and I'll be right there. |
Скажи ему, чтобы оставался на месте, я сейчас приеду! |
And we're over the Atlantic - that's the ridge right there - but we're going to go across the Caribbean, Central America, and end up against the Pacific, nine degrees north. |
Вот мы над Атлантикой - в этом месте начинается цепь, далее через Карибское море следуем в Центральную Америку, а заканчиваем напротив Тихого океана, на 9 градусов севернее. |
And then, are there people who live in this place who want to grow those businesses with me? |
Живут ли в этом месте люди, желающие развивать здесь своё дело со мной? |
Wherever an 8 year old swallows salt water, we'll be there. |
в любом месте, где 8-ий мальчик заглотит соленной воды. |
[Mrs. Kuhne] Will you cut that TVset down in there? |
На вашем месте я бы, наоборот, просила пошуметь. |
In particular, I would like to recognize the contribution of the women of Bougainville, who - if one is familiar with the situation on the ground there - have had a wonderfully normative impact on their male leaders. |
В частности, я хотел бы отметить вклад бугенвильских женщин, которые, - если вы знакомы с ситуацией на месте, - удивительно благоприятно влияют на мужчин-лидеров. |
"No matter how fast light travels, it finds the darkness is always there first." |
Неважно, как быстро летит свет - темнота уже на месте. |
Suddenly you could no longer imagine a berry that would appear one day on a gooseberry bush but only see the thorn that was there right now |
Теперь вы уже не могли представить себе ягоду, которая когда-нибудь появится на кусте крыжовника, а видели лишь шип, который торчал на месте будущей ягоды. |
Since Piedra Pisada (Pisa) lies on the road south from Naval, the Aragonese army would have had to bypass an important enemy fortification in order to fight there, unless Naval had already been taken. |
Поскольку Пьедра-Писаде (Пиза) лежит на дороге к югу от города Наваль, арагонской армии пришлось бы обойти важное вражеское укрепление, чтобы сражаться в данном месте, если бы Наваль уже не был ими взят. |
You there, Ripley? - I'm right here. |
[Даллас по радио] Рипли, ты на месте? |
Since sophisticated NTMs are only possessed by a few technically-advanced countries, and the use of NTMs is fraught with subjectivity and discrimination, there exists the possibility of abuse or misuse of on-site inspections by certain countries. |
Поскольку современными НТС располагает лишь небольшое число технически развитых стран, а использование НТС чревато субъективизмом и дискриминацией, у определенных стран появляется возможность злоупотребления инспекциями на месте. |
We're here because there's a concern that I no longer have the best interests of the firm at heart but am instead focused on the selfish interests of certain individuals. |
Мы здесь, потому что встал вопрос о том, что для меня на первом месте не общее благо фирмы, а в большей мере корыстные интересы отдельных личностей. |
A fourth device was in a position showing no evidence of recently disturbed soil or any command wire; the Group was therefore unable to ascertain whether a device had been implanted there. |
Четвертое устройство находилось в таком месте, где почва была уже давно нетронутой и где не было видно никаких проводов, по которым можно было бы управлять устройством; поэтому Группа не смогла удостовериться в том, что это устройство было специально установлено в этом месте. |
The only element in substantiation of these allegations constitutes an attestation issued by the detention Centre, which however only confirms that the complainant was detained there from 18 November 1999 to 8 February 2000. |
9.5 Единственным документом в обоснование этих утверждений является выданное ему в месте содержания под стражей свидетельство, которое, однако, подтверждает только лишь факт содержания заявителя под стражей в этом месте с 18 ноября 1999 года по 8 февраля 2000 года. |
It would mean, however, that the perpetrators had left a living eye-witness, Sgt. Julien, at the scene of their crime, making it necessary to speculate that, in the darkness, they did not realise Julien was there. |
Однако это означало бы, что на месте совершённого ими преступления злоумышленники оставили в живых очевидца - сержанта Джулиена, т. е. возникает необходимость в допущении, что находившегося там Джулиена они в темноте не заметили. |
If one digs a small hole, and into said hole buries his coins, and punctiliously waters his crop by the next morning there will have blossomed a splendorous tree full of golden coins. |
Если вырыть там ямку... и аккуратненько закопать в нее свои монетки, а потом тщательно полить свои саженцы... То к следующему утру на этом месте... вырастет восхитительное дерево, усыпанное золотыми монетами. |
The apartment block, said Ilya Utkin, the architect of the Nest of Gentlefolk, stands on its site, as if it had stood there for a hundred or two hundred years. |
Дом стоит на этом месте, как будто стоял здесь и сто, и двести лет назад. Он вызывает положительные эмоции», - говорит архитектор «Дворянского гнезда» Илья Уткин. |
Albini planned to mix the record "somewhere else", but according to Lupfer, "He was unhappy there with it." |
По словам Лапфера, Альбини планировал микшировать диск «где-то в другом месте», однако «был недоволен этим обстоятельством». |
After the Guardians disband, Rocket Raccoon takes up a normal job with Timely Inc. He and Groot were reunited and tricked into returning to Halfworld: there, he found that his memories of the place were mostly half-truths and deliberately crafted fake memories. |
После того, как Стражи Галактики распались, Реактивный Енот занимается обычной работой в компании Timely Inc. Его и Грута обманывают и возвращают на планету Полусвет, здесь он узнает, что его воспоминания об этом месте были полуправдивыми, и что ему намеренно создали ложные воспоминания. |
All you do is climb out the window, shimmy up the drainpipe, keep a firm grip on the guttering above, slide, swing your left leg across and there you are at your bedroom window. |
Все, что тебе нужно - это вылезти из окна, быстро подняться по водосточной трубе, крепко схватись за желоб, двигайся плавно, скрестив ноги, и ты уже на месте, у окна спальни. |