You'll get stuck out there... and I'll have to get you before another fish does. |
Застынь на месте... и я доберусь до тебя пока другая рыба этого не сделала. |
But - it's dangerous out there for him, Dean. |
Но... В другом месте ему грозит опасность, Дин. |
Whoohoo... I think we're almost there. |
Думаю, мы почти на месте! |
We're almost there, this hill is killing me! |
Мы уже почти на месте, этот холм убивает меня! |
We can be there in a couple of days... and won't have to split the reward with nobody. |
Без него мы будем на месте через пару дней... и незачем делить награду ни с кем. |
Have you seen that lot out there? |
Ты видел много таких в другом месте? |
Figured you'd want to check to make sure it's still all there. |
Подумал, что тебе захочется проверить, что все на месте. |
Never at the top, and always there's someone else That gets to go first. I'm so tired, lady. |
Ни разу на первом месте, и всегда есть кто-то ещё, кого надо пропустить вперёд. |
What were you doing down there then? |
А что ТЫ делаешь в таком месте? |
Guess I'm lucky there's a paramedic in the building. |
Ну, судя по всему спасатель уже на месте. |
Well, I, I do hope you'll feel able to come and work with us there. |
Надеюсь, ты сможешь поработать у нас на новом месте. |
And in their place there seems to be good feeling all around |
И на их месте кажется есть кругом хорошие эмоции |
Is there a private place we can talk? |
Мы можем поговорить в уединенном месте? |
Stand there where you are, before you go too far |
Стой на месте Пока ты не зашел слишком далеко |
If I were you, I wouldn't expose myself so much out there. |
Я бы на твоём месте не показывался там. |
I could almost wish that I were lying there in your place if it meant reading this book again for the first time. |
Я бы мог только мечтать, чтобы лежать вот так здесь, на твоем месте и читать эту книгу впервые. |
Analysts at ratings agencies follow developments in the country for which they are responsible and, when necessary, travel there to review the situation. |
Аналитики в рейтинговых агентствах следят за развитием событий в стране, за которую они отвечают, и при необходимости ездят туда для оценки ситуации на месте. |
I'll be there anyway, just in case. |
Я всё равно буду ждать тебя на нашем месте. |
You turn around and there's a lake where your ground used to be. |
Ты обернешься и увидишь озеро, на том месте, где вы привыкли видеть землю. |
If I were you, I'd go back in there and tell her that she'll regret this for the rest of her life if she gives up now. |
На вашем месте я бы вернулся и сказал ей, что если она сейчас сдастся, то будет жалеть об этом всю жизнь. |
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way other than sitting in your seats there and using two hands. |
Никто из вас не подумал о том, что можно хлопать как-то по-другому, чем сидя на на месте и используя две руки. |
Isn't there someplace else we could play? |
Может мы можем поиграть в другом месте? |
Is Tony Phillips still there, please? |
Скажите, Тони Филипс еще на месте? |
It gets you there at 9:00 a. m. |
Вы будете на месте в 9 утра. |
Through this plaza swing east, another few blocks, we're there. |
Ещё пара кварталов... и мы на месте. |