It is known that in 987 there existed a church outside the city walls and to the west of Barcelona. |
Существуют сведения о том, что в этом месте существовала ранняя христианская церковь 413 г. Документально подтверждено, что в 987 году была построена церковь за пределами городских стен к западу от Барселоны. |
Ordericus Vitalis claimed that her relics survived in an unnamed Roman church in his day, and that miracles took place there. |
Ордерик Виталий (Ordericus Vitalis) утверждал, что её мощи сохранились в одной из Римских церквей, и на месте её погребения были явлены чудеса. |
You know, when sometimes there's like a gap in your head where the right word should be. |
Знаешь, бывает, что в голове как будто провал в том месте, где должны быть подходящие слова. |
If I'm not there president Hyuga Can't handle his schedule |
Если меня не будет на месте, президент запутается в своём расписании. |
I put his boots and clothes ready every night, but they are there still in the morning. |
Каждый день я готовлю его ботинки и одежду, а утром они остаются на своем месте. |
Been up there an hour now. |
Через час нужно быть на месте. |
Because I know what it feels like to be stuck in a place that you feel there's no escape from. |
Потому что я знаю каково это застрять в месте, откуда, как тебе кажется, никогда не выбраться. |
Just how the sun and moon keep their places, when Your Majesty finally sees me, no matter where that is, I will be there. |
Солнце и луна всегда находятся на своем месте, поэтому, когда Его Величество наконец-то заметит меня, я буду рядом. |
If I were you, I would start checking to see if there's a medical doctor on that flight. |
На вашем месте я бы удостоверился, будет ли врач на этом рейсе. |
She goes there to find out about the unknown place, which is not in the map of Karnataka. |
Они отправляются в эту местность для того, чтобы узнать о неизвестном месте, которого нет на карте штата Карнатаки. |
Is there anything about this place that smacks of personality to you? |
Разве в этом месте что-нибудь говорит тебе о личностях? |
If you're paying a bet, there must be somewhere else to pay it. |
Если Вы хотите, чтобы Вам заплатили, попробуйте петь где-то в другом месте. |
No, they're hidden in a safe place, and they'll stay there till my dad get home. |
Нет, они спрятаны в надёжном месте, и останутся там, пока отец не вернётся домой. |
If I were you, I'd do whatever it takes to keep her there. |
На твоём месте я бы сделала всё, чтобы её удержать. |
And you'll find the gold there, in the place I told you before. |
Там ты найдешь золото, в том месте, о котором я тебе рассказывал. |
It was bold of you to send him up there to wait empty-handed. |
С вашей стороны было смело оставлять его ждать на месте с пустыми руками. |
He'd do a little work on it, just standing over there, by the wall, and then get in his car and go. |
Он немного там работал, на том месте, у стены, затем садился в машину и уезжал. |
He'll check to see that the money's still there. |
Он проверит, чтобы деньги были на месте. |
Okay. Okay, if you feel safe where you are, stay there. |
Ладно, ладно, если там всё спокойно, оставайся на месте. |
Since it is my job as a reporter to be there when the first car crosses the finish line it will be necessary for me to win. |
Что? Поскольку моя задача как репортера заключается в том, чтобы быть уже на месте, когда первый автомобиль пересечет финишную черту, то мне придется победить. |
Fleming's still out there, you know? |
Флеминг все еще на месте, знаешь? |
Listen, we're almost there, okay? |
Послушайте, мы почти на месте, ясно? |
I can make a lot of money there and come back in a Mercedes. |
В конце концов, в другом месте тоже можно жить. |
I really think you should let go of your anger on that line and start breaking down there. |
Думаю, в этом месте ты должен дать выход своему гневу и начинать перелом. |
You know, Belle, there's not a girl in town who wouldn't love to be in your shoes. |
Знаешь, Белль, в городе не найдется ни одной девушки, которая не мечтала бы сегодня оказаться на твоем месте. |