Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Месте

Примеры в контексте "There - Месте"

Примеры: There - Месте
It is known that in 987 there existed a church outside the city walls and to the west of Barcelona. Существуют сведения о том, что в этом месте существовала ранняя христианская церковь 413 г. Документально подтверждено, что в 987 году была построена церковь за пределами городских стен к западу от Барселоны.
Ordericus Vitalis claimed that her relics survived in an unnamed Roman church in his day, and that miracles took place there. Ордерик Виталий (Ordericus Vitalis) утверждал, что её мощи сохранились в одной из Римских церквей, и на месте её погребения были явлены чудеса.
You know, when sometimes there's like a gap in your head where the right word should be. Знаешь, бывает, что в голове как будто провал в том месте, где должны быть подходящие слова.
If I'm not there president Hyuga Can't handle his schedule Если меня не будет на месте, президент запутается в своём расписании.
I put his boots and clothes ready every night, but they are there still in the morning. Каждый день я готовлю его ботинки и одежду, а утром они остаются на своем месте.
Been up there an hour now. Через час нужно быть на месте.
Because I know what it feels like to be stuck in a place that you feel there's no escape from. Потому что я знаю каково это застрять в месте, откуда, как тебе кажется, никогда не выбраться.
Just how the sun and moon keep their places, when Your Majesty finally sees me, no matter where that is, I will be there. Солнце и луна всегда находятся на своем месте, поэтому, когда Его Величество наконец-то заметит меня, я буду рядом.
If I were you, I would start checking to see if there's a medical doctor on that flight. На вашем месте я бы удостоверился, будет ли врач на этом рейсе.
She goes there to find out about the unknown place, which is not in the map of Karnataka. Они отправляются в эту местность для того, чтобы узнать о неизвестном месте, которого нет на карте штата Карнатаки.
Is there anything about this place that smacks of personality to you? Разве в этом месте что-нибудь говорит тебе о личностях?
If you're paying a bet, there must be somewhere else to pay it. Если Вы хотите, чтобы Вам заплатили, попробуйте петь где-то в другом месте.
No, they're hidden in a safe place, and they'll stay there till my dad get home. Нет, они спрятаны в надёжном месте, и останутся там, пока отец не вернётся домой.
If I were you, I'd do whatever it takes to keep her there. На твоём месте я бы сделала всё, чтобы её удержать.
And you'll find the gold there, in the place I told you before. Там ты найдешь золото, в том месте, о котором я тебе рассказывал.
It was bold of you to send him up there to wait empty-handed. С вашей стороны было смело оставлять его ждать на месте с пустыми руками.
He'd do a little work on it, just standing over there, by the wall, and then get in his car and go. Он немного там работал, на том месте, у стены, затем садился в машину и уезжал.
He'll check to see that the money's still there. Он проверит, чтобы деньги были на месте.
Okay. Okay, if you feel safe where you are, stay there. Ладно, ладно, если там всё спокойно, оставайся на месте.
Since it is my job as a reporter to be there when the first car crosses the finish line it will be necessary for me to win. Что? Поскольку моя задача как репортера заключается в том, чтобы быть уже на месте, когда первый автомобиль пересечет финишную черту, то мне придется победить.
Fleming's still out there, you know? Флеминг все еще на месте, знаешь?
Listen, we're almost there, okay? Послушайте, мы почти на месте, ясно?
I can make a lot of money there and come back in a Mercedes. В конце концов, в другом месте тоже можно жить.
I really think you should let go of your anger on that line and start breaking down there. Думаю, в этом месте ты должен дать выход своему гневу и начинать перелом.
You know, Belle, there's not a girl in town who wouldn't love to be in your shoes. Знаешь, Белль, в городе не найдется ни одной девушки, которая не мечтала бы сегодня оказаться на твоем месте.