Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Месте

Примеры в контексте "There - Месте"

Примеры: There - Месте
So photographing there, I was hoping to highlight the tenuous relationship between truth and fiction, in both his life and in photography. Фотографируя его в этом месте, я надеялась уловить тонкую связь между истиной и вымыслом, как в его жизни, так и в фотографии вообще.
Since 2000, there has been a significant change in the makeup of the area, and several office and industrial facilities have been demolished, with apartments being built to replace them. С 2000 года началась крупная перепланировка района, в результате которой были разрушены некоторые офисные и промышленные здания, а на их месте построены жилые кварталы.
You know, there's no moving on... as long as we're here... in this house. Здесь мы стоим на месте... пока мы здесь... в этом доме.
Now there's really three pillars of this personal health I want to talk to you about now, and it's care anywhere, care networking and care customization. Есть три ключевых составляющих персонализированного здравоохранения, которые я хочу с вами обсудить: помощь в любом месте, сетевые возможности и индивидуализация помощи.
The question is, is the tape still in there? Вопрос в том, на месте ли еще кассета? есть только один способ узнать.
Now look what you've done, I was in there! Смотри, что ты наделала, на твоем месте должна была быть я!
She called my wife, her mom, to get a ride home, and then she wasn't there. Она позвонила моей жене, своей матери, чтобы её увезли домой, но в назначенном месте её не было.
You want to be able to get them to such an emotional high that they are ready to write you a check, throw money at you, right there before you leave. Надо довести эмоции до такого блаженства, что они будут готовы выписать чек прямо на месте, раньше, чем вы уйдёте.
On July 1, 1923, he joined Horch, part of Argus Motoren Gesellschaft and made a name for himself there as a developer in the department of motor aircraft engines, remaining until 1928. 1 июля 1923 года Пауль Даймлер покинул компанию отца и присоединился к фирме Horch, входившей в то время в концерн Argus Motoren Gesellschaft, вступив на должность конструктора в отделе авиационных двигателей, оставаясь на этом месте вплоть до 1928 года.
From the look on your face, I guess you heard what happened at the crime scene, so if there's anything that you have to say... Судя по выражению твоего лица, ты знаешь, что было на месте преступления, так что если тебе есть что сказать...
No, they had the plane there, but they were waiting on the flight crew. Нет, самолёт был на месте, но они ждали экипаж.
Please. How do you even know California's still there? Откуда вы знаете, что Калифорния все еще на месте?
Not to sound like a six-year-old, but are we there yet? Не хочу показаться шестилеткой, но мы уже на месте?
So now they've even taken control over tax, the tax payment itself - like you're a slave, they're taking it right there when you make it. Теперь они захватили контроль даже над самой оплатой налога - вы будто рабы: они забирают заработанные вами деньги сразу на месте.
I mean you might think I tripping, when I handed it to you it was all there. Если ты думаешь, что я что-то скрываю... Когда я тебе отдавал, все деньги были на месте.
No matter what Klaus does to you, to me, to the pack, whenever the Mikaelsons come calling, you will always be there to answer. Не имеет значения что Клаус сделает мне, тебе или стае, каждый раз когда Майклсоны зовут, ты всегда будешь на месте, что бы ответить.
When you've been robbed a few times you know you're there. После того, как Вас пару раз ограбят знайте, Вы на месте.
Did you throw them all in the same place, there? Вы выбросили их в одном месте?
His wife came home late, said his car and his keys were there but he wasn't. Его жена пришла домой поздно, сказала, что его машина и ключи на месте, а его нет.
I did, Peter, and I left him a note about it in our special place there, and I never did hear from him again. Да, Питер, и я оставила ему записку об этом в нашем особом месте и больше никогда о нём не слышала.
It's a small shop but the location's good, and the owner's never there. Это маленький магазин, но в хорошем месте, у Мадлен, хозяйки нет на месте почти всё время.
You know you're supposed to stop when there's an accident, right? Вы знаете, что должны останавливаться на месте аварии, ведь так?
When you get there, you're going to write a letter to Polly saying when you're 18 you'll come back here and sort things out. Когда будешь на месте, напишешь письмо Полли, что вернешься и со всем разберешься, когда тебе стукнет 18.
What came in is what's there. Всё, что было, на месте.
Well, he's not here, which means there's only one other place he can be. Ну, его здесь нет, что значит, что он может быть только в одном месте.