So photographing there, I was hoping to highlight the tenuous relationship between truth and fiction, in both his life and in photography. |
Фотографируя его в этом месте, я надеялась уловить тонкую связь между истиной и вымыслом, как в его жизни, так и в фотографии вообще. |
Since 2000, there has been a significant change in the makeup of the area, and several office and industrial facilities have been demolished, with apartments being built to replace them. |
С 2000 года началась крупная перепланировка района, в результате которой были разрушены некоторые офисные и промышленные здания, а на их месте построены жилые кварталы. |
You know, there's no moving on... as long as we're here... in this house. |
Здесь мы стоим на месте... пока мы здесь... в этом доме. |
Now there's really three pillars of this personal health I want to talk to you about now, and it's care anywhere, care networking and care customization. |
Есть три ключевых составляющих персонализированного здравоохранения, которые я хочу с вами обсудить: помощь в любом месте, сетевые возможности и индивидуализация помощи. |
The question is, is the tape still in there? |
Вопрос в том, на месте ли еще кассета? есть только один способ узнать. |
Now look what you've done, I was in there! |
Смотри, что ты наделала, на твоем месте должна была быть я! |
She called my wife, her mom, to get a ride home, and then she wasn't there. |
Она позвонила моей жене, своей матери, чтобы её увезли домой, но в назначенном месте её не было. |
You want to be able to get them to such an emotional high that they are ready to write you a check, throw money at you, right there before you leave. |
Надо довести эмоции до такого блаженства, что они будут готовы выписать чек прямо на месте, раньше, чем вы уйдёте. |
On July 1, 1923, he joined Horch, part of Argus Motoren Gesellschaft and made a name for himself there as a developer in the department of motor aircraft engines, remaining until 1928. |
1 июля 1923 года Пауль Даймлер покинул компанию отца и присоединился к фирме Horch, входившей в то время в концерн Argus Motoren Gesellschaft, вступив на должность конструктора в отделе авиационных двигателей, оставаясь на этом месте вплоть до 1928 года. |
From the look on your face, I guess you heard what happened at the crime scene, so if there's anything that you have to say... |
Судя по выражению твоего лица, ты знаешь, что было на месте преступления, так что если тебе есть что сказать... |
No, they had the plane there, but they were waiting on the flight crew. |
Нет, самолёт был на месте, но они ждали экипаж. |
Please. How do you even know California's still there? |
Откуда вы знаете, что Калифорния все еще на месте? |
Not to sound like a six-year-old, but are we there yet? |
Не хочу показаться шестилеткой, но мы уже на месте? |
So now they've even taken control over tax, the tax payment itself - like you're a slave, they're taking it right there when you make it. |
Теперь они захватили контроль даже над самой оплатой налога - вы будто рабы: они забирают заработанные вами деньги сразу на месте. |
I mean you might think I tripping, when I handed it to you it was all there. |
Если ты думаешь, что я что-то скрываю... Когда я тебе отдавал, все деньги были на месте. |
No matter what Klaus does to you, to me, to the pack, whenever the Mikaelsons come calling, you will always be there to answer. |
Не имеет значения что Клаус сделает мне, тебе или стае, каждый раз когда Майклсоны зовут, ты всегда будешь на месте, что бы ответить. |
When you've been robbed a few times you know you're there. |
После того, как Вас пару раз ограбят знайте, Вы на месте. |
Did you throw them all in the same place, there? |
Вы выбросили их в одном месте? |
His wife came home late, said his car and his keys were there but he wasn't. |
Его жена пришла домой поздно, сказала, что его машина и ключи на месте, а его нет. |
I did, Peter, and I left him a note about it in our special place there, and I never did hear from him again. |
Да, Питер, и я оставила ему записку об этом в нашем особом месте и больше никогда о нём не слышала. |
It's a small shop but the location's good, and the owner's never there. |
Это маленький магазин, но в хорошем месте, у Мадлен, хозяйки нет на месте почти всё время. |
You know you're supposed to stop when there's an accident, right? |
Вы знаете, что должны останавливаться на месте аварии, ведь так? |
When you get there, you're going to write a letter to Polly saying when you're 18 you'll come back here and sort things out. |
Когда будешь на месте, напишешь письмо Полли, что вернешься и со всем разберешься, когда тебе стукнет 18. |
What came in is what's there. |
Всё, что было, на месте. |
Well, he's not here, which means there's only one other place he can be. |
Ну, его здесь нет, что значит, что он может быть только в одном месте. |