The point is you want me to speak... for someone who's out there somewhere. |
Важно то, что вы хотите,... чтобы я играла кого-то, кто находится в другом месте. |
It makes no sense to have the antelope over there dead and the people who want to eat it 50 miles away. |
Нет особого смысла держать убитую антилопу в одном месте, а людей, которые хотят её съесть, в другом - на расстоянии 50 миль. |
That's very sweet, but the 11:50 will get you there tomorrow morning with plenty of time. |
Все это очень мило, но если вы вылетите в 11.50, то к утру будете на месте. |
The cove was owned by Greeks, the Genoese and the Turks, who built a fortress Sudzhuk-Calais there. |
Бухтой в древности по очереди владели греки, генуэзцы, турки, которые построили на этом месте крепость Суджук-кале. |
He had to be in front of the Marseilles courts at noon, and wait there for a friend he knew. |
Он должен был приехать днем в Марсель и ждать связного перед дворцом правосудия. Дуна пробыл на условленном месте несколько минут. |
Well, if the circuit housing in the isolations is too tin... and for some reason there's a wire piece astray... |
Ну, если замыкание происходит в том месте, где изоляция слишком тонкая... и по какой-то причине там блуждает кусок провода... |
All of them wondering why La Valiere is up there when we know she's finished. |
Интересно, почему Лавальер до сих пор на своём месте и когда уже для неё всё закончится. |
I presumed, if I bought him a drink, there wouldn't be a single second when he wasn't hoping for someone better to come along. |
Я подумал, пусть я куплю ему выпить, все равно весь вечер он проторчит, желая, чтобы на моем месте оказался другой. |
I think she was killed somewhere else and then dumped there so an alligator could destroy the evidence. |
Думаю, ее убили в другом месте, а бросили там, на съедение аллигаторам. |
Satellites there remain in the same place above Earth as the Earth rotates, which enables things like communications or television broadcast, for example. |
Спутники остаются на том же месте, тогда как Земля вращается, что позволяет телевизионному вещанию и коммуникациям стабильно работать. |
I'll explain when you get there. |
Я всё объясню на месте. Хорошо. |
You stand there just've got to move your feet. |
Ты стоишь на одном месте, всей ступней на полу. |
Mr Molesley walked in and there he was, as bold as brass, taking my wallet out of my change coat. |
Заходит мистер Моззли и застает Томаса на месте преступления, тот тащил мой бумажник из кармана моего сменного сюртука. |
And let me tell you - if some of you have been there, it was a most agonizing and harrowing experience. |
Мы принимали все решения, и замечу, окажись вы на нашем месте, вы бы согласилась, что нет ничего мучительнее, чем принятие решений. |
It makes no sense to have the antelope over there dead and the people who want to eat it 50 miles away. |
Нет особого смысла держать убитую антилопу в одном месте, а людей, которые хотят её съесть, в другом - на расстоянии 50 миль. |
Now, if you make a sharp right at the next cedar, straight on for half a mile and we'll be there. |
Ну а сейчас, если вы резко повернете направо возле следующего кедра, потом пол-мили прямо - мы будем на месте. |
The latter were expected to be transferred to Gobustan Prison as soon as material arrangements to accommodate them were finalized there. |
Последние ждали перевода в Гобустанскую тюрьму по завершении необходимых формальностей, связанные с их размещением на новом месте. |
I'm surprised you didn't go all ninja on them right then and there. |
Даже не знаю, как ты не передушила их на том же месте. |
okay, callme when you get there. |
Хорошо, позвони мне, когда будешь на месте. |
At the Special Representative's request, a judicial official there explained that these were people who were being "re-educated". |
По просьбе Специального представителя присутствовавший на месте представитель судебной власти разъяснил ему, что речь идет о лицах, подвергаемых процедуре "перевоспитания". |
Maybe, if not there and if not then, dominoes are more relevant to foreign and security policy today. |
Возможно, если бы это было не в том месте и не в то время, то сегодня принцип домино больше бы имел отношение к внешней политике и безопасности. |
And after the slowest had turned up... we climbed into our Jags and headed for the meeting point to see how much stuff was there. |
И после того, как выдвинулись самые медленные... мы сели в наши Ягуары, и встретились в условленном месте, что бы увидеть, сколько всего там было. |
"Just as I arrived I heard an excited young Frenchman saying to his boss, 'Chef, chef, there's a French officer and he's brought his wife!". |
После приземления он услышал, как «взволнованный молодой француз говорил своему начальнику: "Шеф, шеф, здесь французский офицер, и он привез жену!" На их месте было легко ошибиться, приняв меня за женщину в юбке». |
I wanted to spare you this confrontation but Mr Lunes, who you say assaulted you, still denies his involvement and his presence there. |
Я хотела избавить вас от очной ставки, но г-н Люнес, в котором вы узнали нападавшего, отрицает свою вину и утверждает, что его не было на месте нападения. |
Well, spicy foods- there you go. |
Послушай, будь я на его месте, подумал бы тоже самое, понимаешь? |