Английский - русский
Перевод слова There
Вариант перевода Месте

Примеры в контексте "There - Месте"

Примеры: There - Месте
By the way, is 'Prokop' - my favorite cafe - still there? Кстати, как там мое любимое кафе - "Прокоп" - все еще на месте?
During the field work there have been found pieces of the aircraft at an altitude of 9.200 feet above mean sea level, the ground has a slope ranging from seven degrees to 30 degrees. Во время работы на месте были найдены куски воздушного судна на высоте 9.200 футов над уровнем моря, земля имеет уклон от семи градусов до 30 градусов.
I keep looking and looking and this walkie-talkie just sits there and I'm wondering, Я продолжаю смотреть, рация лежит на месте, и я спрашиваю себя:
If that were me in there, and you were being waterboarded, Если бы я была на твоем месте, то ты бы захлебнулся,
We sometimes outgrow feelings and ideas, just like a little girl outgrows her dresses, but somehow, it turns out that there's a right time for everything... in the right order. Мы иногда вырастаем из наших чувств и идей, как маленькая девочка вырастает из своих платьев, но иногда какие-то вещи происходят в нужное время... в нужном месте.
Not quite there, not quite in the present moment. Она не совсем в этом времени и в этом месте.
And it would be great if we could find a way to make our energy usage renewable, where as we're using the energy we're creating it at the same pace, and I really hope we can get there. И было бы здорово, если бы мы нашли возможность сделать использование энергии возобновляемым, это когда мы используем энергию и воссоздаем ее в одном и том же месте, и я очень надеюсь, что мы достигнем этого.
If I were in your place... I wouldn't get very comfortable there. Я бы на твоём месте там не устраивалась поудобнее, да?
So I was thinking of a story where, if I'm in this position, who could be there looking at him? Я подумала о такой истории: если бы я была на его месте, кто бы мог на него смотреть?
And a decade later certain people who were there the night of the attack are reunited, in the very place where it happens, and hours later one of them's dead. И десятилетие спустя, люди, которые были там, в ночь нападения на девочку, воссоединяются, в том самом месте, где все произошло, и час спустя, один из них погибает.
And it would be great if we could make our energy usage renewable, where as we're using the energy, we're creating it at the same pace, and I really hope we can get there. И было бы здорово, если бы мы нашли возможность сделать использование энергии возобновляемым, это когда мы используем энергию и воссоздаем ее в одном и том же месте, и я очень надеюсь, что мы достигнем этого.
What else was there for a girl like you in a place like that? В этом месте ничего не было для девушки, вроде вас.
And in their place there seems to be good feeling all around instead of screams, I swear I can hear music in the air И на их месте кажется есть кругом хорошие эмоции Вместо воплей, я клянусь я слышу в воздухе музыку
Kyle, I'm at the Clinton rally site, but there's no sign of that kid! Кайл, я на месте митинга Клинтонши, но нет никаких признаков этого парня!
Somewhere along here there will be a place, and that place will have a bar in it that will contain beer. Где-то там, впереди, будет место, а в этом месте будет бар, в котором будет пиво.
If it doesn't stick there, it won't stick anywhere! Если они не удержаться здесь, то в другом месте и подавно.
The single spent four weeks at the top and total of 24 weeks within the single chart in Germany and eventually went gold selling well over 250000 units there. Он провёл четыре недели на первом месте и в общем 24 недели в чарте Германии, в конечном итоге продажи достигли более чем 250000 единиц.
Well, for starters, there's nothing wrong with keeping our toothbrushes in the same holder. Нет ничего плохого в том, чтобы держать наши зубные щетки в одном месте
I was walking home from a friend's house, and this car ran a red light, and it was speeding right at me, and I just stood there, frozen, basically waiting to be hit. Я шла домой от друга, и какая-то машина проехала на красный, она неслась прямо на меня, а я просто замерла на месте, буквально ожидая столкновения.
So I was thinking of a story where, if I'm in this position, who could be there looking at him? Я подумала о такой истории: если бы я была на его месте, кто бы мог на него смотреть?
That's long enough for you to figure out where you need to be during my set, but every time I turn around to get a guitar, you're not there. Это достаточно долго, чтобы понять, где ты должен быть во время моего выступления, но каждый раз когда я оглядываюсь на гитариста, тебя нет на месте.
Why don't you stay down there and take care of it - instead of bothering me? Почему не разобраться с проблемой на месте, зачем меня доставать?
"Once you pass the old maple syrup sign, then you'll know you're almost there." See? "Как только увидишь старый знак кленового сиропа, значит, ты почти на месте".
You don't need it, you don't use it, but it's there if you do. Он тебе не нужен, ты им не пользуешься, но он на месте, если понадобится.
And in this yet to be determined "there," И вот на этом "месте"