There's a hundred boys out there that would love to have your job. |
Знаешь, Хатч, в округе сотня ребят, которые мечтают о твоём рабочем месте. |
However, as you know, when drafting starts, there may be a necessity to add a further element here or there; but I hope that you will not hold back with fundamental ideas that you may already have. |
Однако, как вы знаете, когда начнется редакционная работа, может возникнуть необходимость в добавлении каких-то еще элементов в том или ином месте, но я надеюсь, что вы не будете задерживаться с фундаментальными идеями, которые у вас, возможно, уже есть. |
ls everyone there? ls everyone there? |
Все на месте? Готовы начинать? |
The dispute was stirred up by the disclosure of the plan to move to another place the so-called papal cross, which had been there since 1998, and instead to erect there a monument with a cross. |
Причиной для спора послужило обнародование плана, предусматривающего перенос папского креста, установленного в 1998 году, и возведение на этом месте памятника с крестом. |
What the hell was the Fire Chief doing there in the first place? |
Что черт побери мог делать в первом месте начальник пожарных? |
We'll be there in two minutes! |
Через пару минут будем на месте! |
And were they still there this morning? |
А утром они были на месте? |
I doubt you'll be running in the same circles up there or wherever, but... if you happen to run into him, that was us. |
Я сомневаюсь, что вы будете в одном и том же месте, где бы то ни было, но... если тебе посчастливится с ним пересечься, знай - это мы. |
No, no, it's definitely there. |
Нет, нет, глаз на месте. |
You're sure... the guns are there? |
Ты уверен... что пушки на месте? |
clark, he was there when the spaceship landed. |
Кларк, он был на месте приземления космического корабля |
No, stay there, just throw it! |
Нет, стой на месте, кинь ее сюда! |
You'll say, "long flight," and we'll be there. |
Ты скажешь "длинный перелет", и мы будем на месте. |
We should have been there by now. |
Мы уже должны были быть на месте. |
I feel like I walk yet make no progress, and there's a terrible burning like the fires of hell upon me. |
Такое чувство, что я иду на месте, а вокруг меня горят адские костры. |
I was thinkin' we could build us a new place, right there where the old one was. |
Можно построить новое заведение, прямо на месте старого. |
Dad, can take you Tosh down to the harbour and see if there's any boats missing. |
Папа, возьми Тош в порт и посмотри, все ли лодки на месте. |
Why isn't there any order in this place? |
Почему в этом месте нет порядка? |
If you visit a place for over a week, then you get to say you lived there. |
Если ты находишься в одном месте в течение недели, тогда ты можешь говорить, что жил там. |
Where I had seen ruins in 1913, there now stand clean, freshly plastered farm houses, evidence of happy, comfortable lives. |
На месте руин, виденных мной в 1913, теперь стояли опрятные фермы, чисто поштукатуренные, свидетельствующие о счастливой и комфортной жизни. |
You know, there's a plaque in Fort Tryon Park where she once gave a speech. |
Ты знаешь, что в парке Форт Трайон есть памятная доска, в том месте, где она однажды выступала. |
I mean, this could have happened at any time, anywhere there's a gate. |
Это могло произойти в любое время и в любом месте, где есть Врата. |
In fact, there's no place I would rather be than here. |
Я бы действительно не хотел быть ни в каком другом месте. |
But I wouldn't go in there if I were you. |
Но я бы не пошла, если бы была на вашем месте. |
I'll get them for you, but right now, there's just somewhere else that I've got to be. |
Я достану фото для тебя, но сейчас мне нужно быть совсем в другом месте. |