| All right, get NOPD and SWAT, and have them meet us there now. | Сообщи полиции и спецназу, пусть встретятся с нами на месте. |
| Well, he told us to meet in his office, so we better reassess our situation there. | Он собирает всех в своём кабинете, поэтому лучше произвести оценку ситуации на месте. |
| I'll be in the room below, but she needs to remain in there for this to work. | Я буду палатой ниже, но она должна оставаться на месте. |
| Necmi, are you there, today? | Неджми, ты сегодня на месте? |
| We're almost there, Dako! | Мы почти на месте, Дако! |
| And that Hazmat team we sent earlier, - they should be there any minute. | И бригада химзащиты, которую мы выслали, они вот-вот должны быть на месте. |
| I'm here because I may not have been there when you dropped off your résumé, but I still run that clinic. | Возможно, меня не было на месте, когда ты принёс свое резюме, но я всё ещё управляю той консультацией. |
| You stay right there and I'll call you | Оставайся на месте, я позвоню, когда поговорю с ним. |
| Okay if I meet you there? | Давай встретимся прямо на месте, годится? |
| You left it there, but they should have it. | Это-то понятно, ты её на месте оставил. |
| We could bug the entire place there would be no chance of them colluding without our knowing. | Мы могли бы узнать на месте, что они в сговоре, по другому никак. |
| Silas, is there a phone off the hook upstairs? | Сайлас! Наверху телефон на месте? |
| Was there a plastic bag found at the scene? | Был ли найден пластиковый пакет на месте преступления? |
| When things go wrong at a location, you need to make it seem like nothing happened and create the illusion that you were never there. | Когда на месте что-то пошло не так, Вы должны притвориться, как будто ничего не произошло, И создать иллюзию, что вас там никогда не было. |
| No provision is made for travel by 1 observer as he was already there on 7 August 1993. | На оплату путевых расходов одного наблюдателя ассигнований не предусматривается, поскольку 7 августа 1993 года он уже находился на месте. |
| Since the introduction of the revised methodology, there had not been "close consultation between representatives of the administrations and staff of the organization at a particular location". | С введением новой методологии "представители администрации персонала организаций в определенном месте службы" не проводили "тесных консультаций". |
| She pointed out that the stereotyping of the role of women was not addressed under the old system and there existed a real danger of its perpetuation. | Она указала, что стереотипные представления о роли и месте женщины в обществе старой системой игнорировались и что существует реальная опасность их сохранения. |
| In this one room, there's Japanese, Siamese, Egyptian, Balinese, and something I take to be last season's Panto of Aladdin. | В одном месте вещи из Японии, Сиама, Египта, Бали и, если не ошибаюсь, прошлогодней постановки Алладина. |
| Miss, there's no one here to experience that, so try elsewhere | Мисс, здесь никого, кто хотел бы испытать это, так что попробуйте в другом месте |
| Were there any financial difficulties on-site? | Были какие-нибудь финансовые трудности на месте? |
| Sure, the kid had a gun, but they took him out right there and then, no trial. | Конечно, у парня было оружие, но его казнили на месте, без суда и следствия. |
| Promise that you'll be watching out there in front? | Обещаешь, что будешь стоять на самом видном месте? |
| But the fact is, I'm there, it looks like that, you have to take a picture. | Но вот он, факт: я на месте, место выглядит так, я должен сделать снимок. |
| A couple nights in a sleeper car, and then you're there. Wading up to your waist in the ocean. | Пара ночей в спальном вагоне, и ты на месте, залезаешь в океан по пояс. |
| In ICTY, investigators were recently able to obtain access to Kosovo quite soon after crimes were committed and crime base investigative work there has been accelerated. | Следователям МТБЮ недавно удалось получить доступ в Косово спустя короткое время после совершения преступлений, и следственная работа на месте преступления ускорилась. |