| Will you log in to the system using Romizi's computer, when he's not there, obviously. | Можешь зайти в системы с компьютера Ромидзи, когда его не будет на месте, конечно. |
| Stop right there, cheese monster! | Стой на месте, сырный монстр! |
| Will you be there this afternoon? | Вы будете на месте ближайшее время? |
| I think we're almost there! | Думаю, мы почти на месте! |
| The champagne was uncorked there so the poisoner must have brought the poison in separately and put it in the glass. | Шампанское открывали на месте, так что яд отравитель наверняка принёс отдельно и подсыпал его в бокал. |
| Is there any place else you can eat? | Вы можете поесть в другом месте? |
| I am so used to him sitting there... I haven't really looked at that chair in years. | Я так привыкла видеть его на этом месте, что годами не обращала внимание на само кресло. |
| Yes, but it was still there when it was returned. | Да, но он был на месте, когда ее вернули. |
| I told her to stay there, but when I turned around to call for Dad... she bit me. | Я сказал ей чтоб оставалась на месте, но когда я повернулся позвать отца... она ударила меня. |
| Then why is his car still there? | Почему же его машина на месте? |
| Come on, you guys, we're almost there! | Поднажмите, ребята мы почти на месте! |
| But No, he'd just stand there, little smile on his face... not say a word. | Но нет, он просто стоит на месте, Небольшая улыбка на его лице... Ни говоря ни слова... |
| The food I left for my son was still there, | Еда, которую оставила сыну, была все еще на месте, |
| I mean, I've been an insomniac My entire life, but... I don't know, there's something about this place. | Я всю жизнь страдал бессонницей, но... не знаю, есть что-то в этом месте. |
| Is there a waiter in this sorry place? | В этом убогом месте есть официанты? |
| But I know that someday there won't be any need for places like this. | Но я знаю, что наступит день, когда нужда в таком месте исчезнет. |
| I can't say there's a place I'd rather be than with these kinds of people in this kind of place. | Не могу сказать, есть ли место, где я хотела бы быть как не с такими людьми в таком месте. |
| If further proof were needed... there's his skin where the sun has not scorched it. | Если Вам нужны ещё доказательства... то вот его кожа в том месте, где солнце не опалило её. |
| All aboard, there. That's right. | Так, посадка закончена, Все на месте. |
| Senorina? Is Miseur Blanchard there? | Синьорина, месье Бланшар на месте? |
| You'd better look it over and see if it's all there. | Посмотрите, всё ли там на месте. |
| If I'd known what he was going to do, I would have shot him there and then. | Знал бы я, что он собирался сделать, я бы застрелил его на месте. |
| We'll be there in 30 or 40 minutes, and you'll be somebody else's problem. | Мы будем на месте через 30-40 минут, и ты станешь проблемой кого-то другого. |
| Okay. Greta - Greta, just stay there. | Так, Грета, Грета, просто оставайтесь на месте. |
| The rest of the two million is still there? | Остальные деньги из двух миллионов на месте? |