I wanted to wring his neck off there and then |
Я хотел свернуть ему шею на том же месте! |
But I saw you sitting there in my old chair, and I just - |
Но я видел только то, как ты сидишь на моем старом месте, и я просто... |
I'd like this country to stay as it is, and I love United States to be there. |
Я хотел бы, чтобы эта страна осталась, как и есть, и чтобы США остались тоже на своём месте. |
I have some business to finish there... and you can take my private jet when we're done... anywhere you want to get home. |
Меня есть бизнес, чтобы закончить там... и вы можете взять свою частный самолет, когда мы сделали... любом месте вы хотите, чтобы вернуться домой. |
The fruit terminal is next door only to the military terminal in an isolated part of the seaport, which is the reason military-type equipment is unloaded there. |
По соседству с фруктовым терминалом расположен только военный терминал в отдаленной части морского порта, и именно по этой причине военная техника разгружается в этом месте. |
He also suffered from the overcrowding of the detention centre, and was unable to sleep there because the light was permanently kept turned on. |
Он также пострадал из-за переполненности камер в месте содержания под стражей и не мог спать из-за постоянно включенного света. |
Even if the complainant was where the State party said he was, remote though it is, counsel questions why there has been no word from him; that could indicate that he is missing. |
Но если даже допустить, что заявитель находится в указанном государством-участником месте, хотя речь идет об отдаленном районе, адвокат задается вопросом о причинах отсутствия вестей от заявителя: это, возможно, означает, что он пропал без вести. |
It was also pointed out that there would be no default rule regarding the time and location of delivery when the goods were delivered in an unreasonable place, if the suggestions were adopted. |
Было также подчеркнуто, что не будет субсидиарной нормы, касающейся момента и места сдачи груза в случае, когда груз сдается в неразумном месте, если будут приняты эти предложения. |
After ten years of operation, Stude decided to expand the business: he bought a neighbouring house and in place of these two houses constructed a new and more solid building, which is still there. |
После десяти лет работы, Штуде решил расширить бизнес: он купил соседний дом и на месте этих двух домов построил новые, более прочные здания, которые стоят до сих пор. |
Well, if you... you get two alpha males, like... me and Traviata in the same space, there's friction. |
Ну, знаешь, если сталкиваются 2 альфа-самца, как, например, я и Травиата, в одном месте, происходит конфликт. |
So when you're at the crime scenes, are the bodies still there? |
Так когда вы на месте преступления, тела все еще там? |
In interpreting the overall results, one should take into account the fact that in Monrovia there have been more focused and public debates about whether sanctions should be lifted now or later than any other place in Liberia. |
Оценивая общие результаты, следует учитывать то обстоятельство, что в Монровии публичные обсуждения вопроса о целесообразности отмены санкций сейчас или позднее были более предметными и характеризовались более активным участием общественности, чем в любом другом месте в Либерии. |
In duty stations with numerous United Nations entities, such as Geneva, there would be more opportunities to exchange ideas on improving business practices, sharing services and increasing productivity. |
В таком месте службы с большим числом органов Организации Объединенных Наций, как Женева, будет больше возможностей для обмена идеями в отношении улучшения процесса работы, совместного использования услуг и повышения производительности. |
The comet entered the visibility of SOHO's LASCO telescopes on March 13, there too the comet did not appear exceptionally bright, it was fainter in comparison to Comet C/2011 W3 (Lovejoy) at this stage of its orbit. |
В поле зрения телескопов LASCO обсерватории SOHO комета попала 13 марта, причём она казалась слабой по сравнению с кометой C/2011 W3 (Лавджоя) в аналогичном месте орбиты. |
His son, the hetman, the great Lithuanian Jan Karol Khodkevich, built there in place of a small wooden castle a new stone castle of bastion type according to the most modern European models of that time. |
Его сын, гетман великий литовский Ян Кароль Ходкевич выстроил на месте небольшого деревянного новый каменный замок бастионного типа по самым современным тогдашним европейским образцам. |
Right here, it's just a focal - right there. |
Вот здесь, локально, в одном месте. |
Okay, just stand there, okay? |
Просто оставайтесь на месте, хорошо? |
Do you know who used to sit there? |
Знаешь, кто обычно сидел на том месте? |
Look, I know exactly what you're feeling, because I've been there. |
Я знаю, что ты чувствуешь, потому что был на твоем месте. |
The hardest part of the job is that, until the target shows up, your job is to just sit there and try to act natural. |
Самое сложное в этой работе - когда ваша цель ещё не появилась, и вам приходится просто сидеть на месте и вести себя естественно. |
You let something like that slip and you go back and that boat won't be there. |
Если ты упустишь что-то вроде этого, то, когда ты вернешься, лодки не будет на месте. |
Look and see if there's anything strange or... out of place, anything at all. |
Посмотрите нет чего-нибудь странного, не на том месте, или ещё чего-нибудь. |
A couple of weeks later, I was faced with one of those conflicts: a board meeting here, a conference there, another opportunity at the same time somewhere else. |
Несколько недель спустя, я столкнулась с одним из подобных конфликтов: собрание членов правления здесь, конференция там, и еще одна перспектива в то же самое время еще в одном месте. |
Just to give you a little perspective on this, I've given you a star at the intellectual center of the United States, which is right there in Louisville, Kentucky. |
Вот, чтобы дать вам небольшое представление о месте, я указал вам звёздочкой место интеллектуального центра Соединённых Штатов, которое как раз там в Луизвилле, Кентукки. |
And I know that a lot of times we find ourselves in this wonderful place where we've gotten to, but there's another place for us to go. |
Я знаю, очень часто мы оказываемся в прекрасном месте, куда мы долго шли, но есть другие места, в которые нам ещё предстоит пойти. |