| MT: Stuck in traffic. I'll be there soon. | МТ: Застрял в пробке. Буду скоро на месте. |
| I just wanted you to know that I've been there and- listen, ed, it's green week. | Я просто хотел сказать, что был на твоём месте... Слушай, Эд, сейчас "Зелёная неделя". |
| Well, there's no reason you can't mix business with pleasure and pleasure someone in your place of business. | Нет причин, по которым нельзя смешивать бизнес с удовольствием и удовлетворять кого-то на месте работы. |
| You know, I think any of the four previous locations would work, but there's something about this place. | Знаешь, думаю, любое из 4 предыдущих мест подойдёт, но в этом месте есть что-то особенное. |
| Was there evidence at the crime scene? | На месте преступления были какие-нибудь улики? |
| If she was at the crime scene, there's a political agenda at work. | Если уж она была на месте преступления, значит здесь замешана политика. |
| All right, tells me there's a consensus before you all run off like that. | Так, жду ваших мнений, пока все на месте. |
| I feel like there's somewhere else I need to be. | У меня чувство, будто я должна быть где-то в другом месте. |
| If there's a better deal for you elsewhere, you are welcome to take it. | Если в другом месте тебе предложат вариант получше, то ты всегда можешь принять его. |
| You just jumped out of an airplane at 20,000 feet and yet, there's not a hair on your head out of place. | Ты только что выпрыгнула из аэроплана с высоты 20000 футов, и каждый волосок в твоей прическе на месте. |
| Is there someplace you'd rather be? | Ты хотел бы быть в другом месте, Винсенс? |
| He's not there and he's not picking up his cell. | Его нет на месте и он не берет мобильный. |
| Stay there, close your eyes! | Стойте на месте, закройте глаза! |
| But only on one side, just that spot there. | Но только с одной стороны, только в этом месте. |
| And Crosby got married down there where I strung up all those fourth of July lights. | А Кросби женился на том самом месте, где я развешивал гирлянды ко Дню независимости. |
| Right - the evidence clerk isn't there. | Хорошо. Только его нет на месте. |
| I just found it right there! | Нашел! Прямо на этом месте! |
| The oil company stated they knew another dimension was there but didn't think drilling into it would be problematic. | Компания заявила, что они знали о существовании другого измерения в этом месте Но они не думали что бурение будет столь опасным. |
| If I were you, there'd be a lot of strangled babies. | Если бы на вашем месте был я, тут было бы полно задушенных детишек. |
| If there's one thing I've learned at this place, it's that a film crew means disaster. | ≈сли € чему-то и научилс€ в этом месте, то тому, что съемочна€ группа означает катастрофу. |
| I'd stay there until tonight, if I was you. | На вашем месте я остался бы там до вечера. |
| I wanted everything we left to still be there, but it's not. | Я бы хотела, чтобы все осталось на своем месте, но это не так. |
| But not here, not there, but somewhere. | Но не здесь, не там, а в другом месте. |
| You couldn't understand unless you were there. | Ты не можешь понять, потому что не была на моем месте |
| I mean, it wasn't on the search list and there's no mention of any buildings on the site. | Я хочу сказать, что он отсутствовал в базе данных, и нет никаких упоминаний о постройках на этом месте. |