| There's no reason why we should all end up in the same place. | Нет причин, по которым мы должны были оказаться в одном месте. |
| There's something suspicious about a man who won't stay still. | Что-то подозрительное есть в человеке, который не хочет оставаться на месте. |
| There's no sign of it at the scene. | На месте преступления никаких следов орудия. |
| There's probably not enough of the scene left to help track down whoever did this. | Вряд ли на месте преступления осталось достаточно доказательств, чтобы отследить того, кто это сделал. |
| There's a secret mission in uncharted space. | Секретная миссия в незапланированном для посадки месте. |
| There's still a heat signature where it used to be, but it's all scattered and dissipating. | На его месте остались тепловые следы, но они разлетаются и гаснут. |
| There's a lot of other people who would love to have your job. | Лвадно, Ханна. Куча людей захочет работать на твоем месте. |
| There's plenty of places I would rather be, believe me. | Я бы с радостью была в другом месте, поверьте. |
| There's no door in this spot at Leena's. | Нет никакой двери в этом месте у Лины |
| There's only one place left for it to pop up. | А то он появится в совсем не удобном месте. |
| There may be other ways of his getting it, Alec. | Их можно найти в другом месте, Алек. |
| There's more important things to comedy than timing. | В комедии ритм на последнем месте. |
| There's not a thing out of place. | Там нет ничего не на своем месте. |
| There's no activity down by the site? | Наблюдается какая-нибудь активность на месте крушения? |
| There can be beauty in this place too. | Даже в этом месте может быть красота! |
| There will be teams based on site at each Maoist army cantonment to monitor the cantonment of the combatants and the storage of their weapons. | В каждом месте расквартирования бойцов маоистских формирований будут находиться группы для наблюдения за расквартированием бойцов и складированием их оружия. |
| There would be a stronger case for the registrar to be present at the seat on a full-time basis given the functions to be performed. | С учетом выполняемых функций представляется более необходимым постоянное присутствие секретаря в месте расположения механизма. |
| There's a time and place for this kind of thing. | В таком месте и в это время такое устроить. |
| There's nowhere so private to talk as in the middle of a crowd... who are a little afraid. | Не думал, что можно говорить спокойно в месте, где столько людей и которые напуганы. |
| There's nothing in the rules that says the engine has to stay in the same place. | В правилах не сказано, что мотор должен был остаться на прежнем месте. |
| There's one in a row you've kept. | Один зуб еще остался на месте. |
| There's the one staying put In his proper place | Один из них на своем Законном месте |
| There we are - "westmoreland street, and..." | Мы на месте... улица Уэстмоленд. И... |
| There's one guy on the ground, making sure the sniper has a clean shot. | Один парень на месте, чтобы убедиться, что снайпер сработал чисто. |
| There's a whole life going on here that you're not even a part of. | Наши жизни не стоят на месте, а ты в них не участвуешь. |