We'll make sure you're there when we take him down. |
Мы будем уверены, что ты на месте, когда придёт пора. |
Abandon their defenses That could have been you out there. |
Ты мог бы быть сейчас на его месте. |
I mean, if the money isn't there, it's because someone stole it. |
Раз денег нет на месте, значит, кото-то украл их. |
When I was a child, there used to be a river here. |
Когда я был ребенком, в этом месте была река. |
a reverse Mohawk, with a big stripe up there. |
И получился ирокез наоборот, с широкой полоской в этом месте. |
She said she'd be there by now. |
Она сказала, что уже на месте. |
Why is there no air in this place? |
Почему в этом месте нет воздуха? |
Tony, if I were you, I would burn that film because you do not want any more of these getting out there. |
Тони, на твоем месте я бы сожгла эту пленку, потому что ты же не хочешь найти там чего еще такого. |
You sat there in the exact same spot seven years ago, with a glass of water because you were afraid to have a drink in front of me. |
Семь лет назад ты сидел на этом же самом месте, со стаканом воды, потому что не решался пить алкоголь передо мной. |
At the rendezvous point, because if you try to pull anything - she'll be there. |
И встретимся в неизвестном тебе месте, если ты что-то выкинешь этакое... Да будет она там. |
I'd get out of there if I were you. |
Слушай, я бы на твоем месте свалил оттуда. |
Also, he keeps touching the inside pocket of his suit coat, like he's checking to see that something valuable is still there. |
Кроме того, он постоянно касается внутреннего кармана пиджака, словно проверяет на месте ли что-то ценное. |
Is there somewhere more comfortable we could sit? |
Мы можем поговорить в более удобном месте? |
If I were you, I'd go in there and tell them "either let me have the good listings, or I quit". |
На твоём месте, я бы пошла и сказала "дайте мне хорошие списки, или я уйду". |
I wouldn't go out there if I were you. |
На твоём месте, я бы не стала отсюда убираться. |
I'll put this dress on and I'll be right there. |
Только платье надену и буду на месте. |
I think it's, like, another... couple of hundred yards, and we're there. |
Думаю, ещё, примерно... двести ярдов, и мы на месте. |
You know exactly what to do when we get there. |
Ты знаешь, что именно нам делать, когда мы будем на месте? |
I'm nearly there, boss! |
Я почти на месте, босс! |
We're nearly there, very nearly. |
Мы почти на месте, почти. |
Whatever we need, we'll buy when we get there, including the luggage to bring it all home. |
Все необходимое купим прямо на месте, включая чемодан, который привезем домой. |
I thought if I peered at the page when my mind weren't looking, them words might be there. |
Я подумал, если заглянуть на страницу, пока мой ум не видит, то слова будут на месте. |
I tried to get Mac, he's not there. |
Я пыталась дозвониться до Мака, но его нет на месте. |
I'm sure she was there last night. |
Уверена, она вчера была на месте вчера. |
Mrs. Marin, is my brother there? |
Миссис Марин, мой брат на месте? |