Using a weapon that's already there, not one you've thought to bring with you yourself. |
Орудие, имевшееся на месте, а не такое, что позаботились принести с собой. |
If it's still there tomorrow night, I'll take a little peek. |
Если оно будет здесь на этом же самом месте завтра вечером, я в него загляну. |
I can get in touch with the coroner, see if there's anything pertaining to the crime scene that confirms SEAL involvement. |
Я могу связаться с коронером, узнать, не были ли на месте чего-то, что свидетельствовало бы об участии "котиков". |
The island was named after the former Springbank Farm that was situated there. |
Остров был назван по имени бывшей фермы Спрингбэнк, располагавшейся на том же месте. |
You don't sleep with the groundskeeper's wife, not unless you're struggling with whether you belong there. |
Ты не спишь с женой садовника, если уверен в том что находишься на своем месте. |
As a result, there would be no change in net take-home pay at any duty station. |
Как следствие, ни в одном месте службы не будет изменений в размере получаемого на руки чистого вознаграждения. |
Well, there's this little jaywalking ticket that keeps bouncing its way back to your old address. |
Ну, есть штраф за переход улицы в неположенном месте, который присылают на твой старый адрес... |
I'm getting word right now that police are getting ready to issue a statement from the scene and Joel Beatty is there for that. |
Мне передают, что полиция готовится обнародовать заяление на месте преступления; заслушать его туда прибыл наш корреспондент Джоэл Битти. |
Embarrassingly, whilst there, I ran the Merc out of petrol in the place where they actually grow the stuff. |
Неловко получилось там я ездил на мэрсе пока не закончилось топливо в месте, где они вырастили эту штуку. |
And Norbert Rosing, a German photographer, is there on scene, making a series of photos of these huskies, who are tethered. |
Норберт Роусинг, немецкий фотограф, находится на месте событий, снимая серию фотографий об этих хаски, которые на привязи. |
You stood right there selling me on Forstman to stop me from finding out you betrayed me. |
Ты стоял на этом самом месте и уговаривал меня взять Форстмана в долю, чтобы я не узнал о твоем предательстве. |
It can never be excluded that the materials at the crime scene were manipulated by someone or intentionally put there. |
Невозможно исключить то, что обнаруженные на месте преступления предметы подвергались воздействию со стороны каких-либо лиц или намеренно были туда привнесены. |
However, there have been numerous times when prime ministers have unofficially lived elsewhere out of necessity or preference. |
Тем не менее, не раз случалось так, что премьер-министры неофициально жили в другом месте. |
Many miracles were said to have occurred there and the church immediately became a popular site for pilgrimages. |
Говорят, что на этом месте по молитвам произошло множество чудес, и это место быстро стало предметом многолюдного паломничества. |
According to Jan Długosz, on 6 May 1170 Duke Mieszko III and the bishop of Poznań set up a pilgrims' hospice there. |
Согласно утверждениям Яна Длугоша, 6 мая 1170 года князь Мешко III и епископ познанский основали на этом месте богадельню для паломников. |
Course, it was a million-to-one shot that McCrone'd even run into Grady there in the first place. |
Конечно, был 1 шанс из миллиона, что МаКроун когда-нибудь столкнётся с Грэйди в подобном месте. |
It could have easily have been me or my husband Lying right there dead. |
Могло случиться, что на его месте могли лежать я или мой муж. |
Of course, there must be a site&content rule in place allowing access to the destination VPN gateway. |
Конечно, правило «сайт&контент» должно присутствовать в месте, разрешающем доступ к назначенному VPN шлюзу. |
Okay, the mail doesn't stop down there, Mac. |
Поток почты в этом месте никогда не оставливается, Мак. |
Sir, there's beena major infraction - drinkingalcoholic beverages on the property. |
Сэр, было очень серьезное нарушение- питье алкогольных напитков на рабочем месте. |
I had my assistant book the response room at National so we can decide then and there. |
Я скажу ассистентке заказать на студии "Нешнл" павильон, и мы решим всё на месте. |
You know when I have my day off down there I go fishing. |
Что на месте мне одном стоять, Рыбу я ловить повсюду стану. |
Not a single one of you thought about clapping in a slightly different way other than sitting in your seats there and using two hands. |
Никто из вас не подумал о том, что можно хлопать как-то по-другому, чем сидя на на месте и используя две руки. |
I was a little worried I was... uncoveringa birthmark right about there... butitturnedout tobe a little piece of chocolate. |
Я слегка испугался, когда случайно отодрал родинку вот на этом месте но это оказался маленький кусочек шоколада. |
By putting on these goggles that track wherever you look, you get this whole-body sensation, like you're actually, like, there. |
В очках, отслеживающих направление вашего взгляда, у вас создаётся впечатление погружения, как если бы вы находились на месте. |