No, it was, and then - He just happened to be there. |
Нет, было, а потом... Были бы вы на моем месте. |
It was the first time she had mentioned her place or going there. |
Она впервые сказала мне что-то о месте, где жила. |
I'd start looking at golden retriever puppies, 'cause there's no way you're getting a baby. |
И на вашем месте, я бы начала подыскивать щенка золотого ретривера, потому что ребенка вам точно не дадут. |
When you have the scorned wife being the only one there, her fresh fingerprints on the gun... |
Когда на месте преступления только жена и её свежие отпечатки на пистолете... |
I wouldn't go in there for a couple of minutes if I were you. |
На твоём месте я бы держался от них подальше. |
Senders have an even more difficult task of comparing offers when the price is not known in advance: The exchange rate may be unknown until the transaction is completed, and there may be fees at the receiving end. |
С еще более серьезными проблемами отправители сталкиваются, когда цена заранее неизвестна и им приходится сравнивать различные предложения (до завершения операции по переводу средств может оставаться неизвестным валютный курс, а в месте получения может взиматься комиссия за перевод). |
Didn't I tell you that I'd be there on time? |
Разве я не говорил, что буду на месте и вовремя? |
The show will be taped, and then shown at 10:00 but he's to be there... |
Да. Шоу должно быть записано, а затем выпущено в эфир в 10.00, но он должен быть на месте... |
Why? Because she didn't put a bullet in my head right then and there? |
Только потому, что она прямо на месте не всадила мне пулю в голову? |
I considered shooting you right there on the spot 'cause what you were proposing was high treason. |
Я хотел расстрелять тебя прямо на том самом месте, потому что то, что ты предложил, было государственной изменой. |
I think it sounds like she's inviting us to a very beautiful place where there's no surfing at all. |
Я думаю, это звучит как приглашение В очень красивом месте Где нет серфинга на всех. |
On arrival in Casablanca, he was placed in police custody in a location he could not identify because he was taken there blindfolded. |
По прибытии в Касабланку он был помещен под стражу в месте, которое он не может определить, поскольку его привезли туда с завязанными глазами. |
While in many cases religious manifestation at the workplace does not cause any problems or is appreciated as a positive expression of diversity, there can also be instances of resistance, confrontation and intolerance. |
Во многих случаях проявление религиозных убеждений на рабочем месте не вызывает никаких проблем или расценивается как положительное свойство многообразия, однако наряду с этим могут иметь место случаи противодействия, конфронтации и нетерпимости. |
It is recommended there be secure education opportunities for reindeer herding youth, both in terms of locally based education programmes and in terms of funding options. |
Рекомендуется обеспечивать надежные возможности для получения молодыми оленеводами образования как в виде организуемых на месте образовательных программ, так и в виде вариантов финансирования. |
Jimmy wouldn't have been in there, you would have. |
Джимми бы там не было. а на его месте была бы ты. |
Why don't you meet me at that place around the corner there? |
Давай встретимся в том месте за углом? |
Back there in the forest, where the fishing hut is now, they used to burn witches at the stake, And those were innocent women. |
Там в лесу, в том месте, где сейчас стоит наша рыбацкая хижина, раньше сжигали ведьм на костре, а на самом деле, невинных женщин. |
This man was sitting at a corner table in his restaurant, the very same place he was sitting the last time I was there. |
Этот мужчина сидел за угловым столиком в его ресторане, на том же самом месте, где он сидел, когда я там был последний раз. |
Well, are there any local legends? Oral histories about the area? |
Ладно, а есть какие-нибудь местные легенды, или слухи об этом месте? |
If I were you, sir, I'd want to be standing there with a shiny new timepiece, every little tick as reliable as you are. |
Если бы я был на вашем месте, сэр, я бы хотел стоять там с новыми блестящими часами, с каждой деталью такой же надежной, как и вы. |
I only hope there's a world left for you to return to. |
Я лишь надеюсь что мир на месте, что бы было куда вернуться. |
If your son were the one in there, wouldn't you do it? |
Если бы твой сын был на этом месте, разве ты сам не поступил бы так же? |
Play like there's no one watching, it's just you you on the spot and me in goal. |
Играй так, будто никто не смотрит, только ты, ты на месте и я у цели. |
"There's a West Virginia, there should be an East Virginia." |
"На месте западной Вирджинии должна находиться восточная." |
Why didn't you just leave it there in a different spot? |
Почему бы это просто не оставить в любом месте? |