But if I were you, I'd go out there and make rain. |
Но если бы я был на твоем месте, я бы пошел туда и произвел фурор. |
Listen, when I go and procure those lungs for you, you're going to be happy there's a Spartan on your side. |
Что ж, тогда я пойду и достану для вас лёгкие, спартанцы на вашем месте были бы просто счастливы. |
She mentioned someplace down south, like around Spanish Lake, a... shelter, girls used to stay there, something, all she said. |
Она упоминала о каком-то месте на юге, где-то в районе Испанского озера, убежище, где девушки могли остаться, что-то такое, это все, что она сказала. |
Erik you're there, you've reached the void. |
Эрик, ты на месте. его тут нет. |
Well, there's a line around his finger where a ring used to be. |
Ну, вокруг его пальца есть отметка на том месте где должно быть кольцо. |
Almost there, that's my hometown below us! |
Почти на месте! Пролетаем мой родной город. |
Patchi, don't just stand there! |
Пачи, не стой на месте! |
William Tate, stop right there! |
Уильям Тейт, оставайтесь на месте! |
I like my clients and my cases, and I feel good about myself there. |
Мне нравятся мои клиенты и дела, которые я веду, и я чувствую себя на своем месте. |
Mwah! Hold it right there, Count Sticky Fingers! |
Оставайся на месте, граф Липкие Пальцы! |
The memorial is dedicated to the peaceful citizens and prisoners of the Second World War (over 110,000 people) that died there. |
Памятник посвящён уничтоженным на этом месте мирным гражданам и военнопленным (более 110 тысяч человек). |
Before cutting, RuvC likely gains access to the Holliday junction by displacing one of the two RuvA tetramers covering the DNA there. |
Прежде чем резать, RuvC, вероятно, получает доступ к структуре Холлидея, вытесняя один из двух тетрамеров RuvA, покрывая в этом месте ДНК. |
In the morning, when you go upstairs, you don't know whether your home will be there or not. |
Утром, когда поднимаешься по лестницам, ты не уверен - твой дом все еще на месте или нет. |
All we have to do is to walk across the Moon's surface, about 10 minutes and we're there. |
Все, что нам надо сделать, это прогуляться по поверхности луны около 10 минут и будем на месте. |
You see Dufresne's name there? |
Ты видишь? Дифрейн на месте! |
I bet you there's a police detective somewhere else looking at a table full of heads right now. |
Могу поспорить, сейчас где-то в другом месте детектив полиции... смотрит на стол, заваленный головами. |
Is there somewhere else we can talk, then? |
Может, поговорим в другом месте? |
So I'm sure there's a perfectly reasonable explanation why you were at the crime scene. |
Так что, надеюсь, у тебя есть чертовски логичное объяснение своего присутствия на месте преступления. |
"Never walk into an environment and assume that you understand it better than the people who live there". |
«Нельзя знать об обстановке в новом для тебя месте лучше, чем о ней знают те люди, которые там живут». |
It was that particular place where there used to be a house, in which Jose Gregorio was born and spent his childhood years. |
Именно на этом месте располагался дом, в котором родился и провел годы детства Хосе Грегорио. |
Just like House of Balloons symbolizes Toronto and my experiences there, but it's a world that I created. |
Так же, как House of Balloonsruen символизирует не только Торонто с моим опытом жизни в этом месте, но и мир, что я создал. |
And I thought, there has to be a way to bring this all together. |
И тогда я подумал, что должен быть способ собрать всё это в одном месте». |
From the 4th century, there existed a significant city, but today most of the old buildings were replaced by modern buildings. |
С IV века на этом месте уже существовал значительный город, но большая часть старых построек была заменена современными зданиями. |
Following the mission's engagement, the group, which had stated an intention to settle there, immediately left the Abyei Area. |
После того как миссия вступила в соприкосновение с данной группой, которая заявляла о своем намерении обосноваться на этом месте, группа немедленно покинула район Абьей. |
You're thinking this party's all very well but there's probably more fun to be had elsewhere. |
Ты думаешь, что эта вечеринка неплоха но, возможно, где-то в другом месте намного веселее. |