The Director of Programmes presented a statement to the plenary Assembly. |
Директор по программам выступил на пленарном заседании Ассамблеи. |
The representative of Morocco made a statement on the time limit for statements made by petitioners before the Committee. |
Представитель Марокко выступил с заявлением, касающимся лимита времени для выступлений петиционеров перед Комитетом. |
The First Vice-President of the Administrative Tribunal, Mr. Posadas Montero, made a statement. |
С заявлением выступил первый заместитель Председателя Административного трибунала г-н Посадас Монтеро. |
The representative of Canada made a statement in explanation of vote before the vote. |
Перед проведением голосования представитель Канады выступил с заявлением по его мотивам. |
The Director of the External Audit of Ghana made a closing statement. |
Директор по вопросам внешней ревизии из Ганы выступил с заключительным словом. |
The Controller made a statement in connection with the financing of the Tribunals. |
Контролер выступил с заявлением в связи с финансированием трибуналов. |
The representative of Canada made a follow-up comment to the statement by the Joint Inspection Unit. |
Представитель Канады выступил с замечанием по заявлению Объединенной инспекционной группы. |
World Summit for Social Development (Copenhagen) - delivered statement in general debate. |
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития (Копенгаген), выступил с заявлением в ходе общих прений; |
The representative of the Netherlands made a similar statement in relation to the subject of "Establishing specific environmental targets for the transport sector". |
Представитель Нидерландов выступил с аналогичным заявлением в отношении темы "Определение конкретных целевых экономических показателей для транспортного сектора". |
A statement was also made by a representative of a State not party to the Convention. |
Кроме того, с заявлением выступил представитель одного из государств, не участвующих в Конвенции. |
After the adoption of the conclusions below, the Executive Secretary made a statement. |
После принятия приводимых ниже выводов с заявлением выступил Исполнительный секретарь. |
The ICFTU General Secretary addressed the plenary session, and a written statement was circulated. |
Генеральный секретарь МКСП выступил на пленарном заседании, и было распространено письменное заявление. |
The Special Representative issued a statement in support of the right to freedom of movement. |
Специальный представитель выступил с заявлением в поддержку права на свободу передвижения. |
The Chief of the Terrorism Prevention Branch of UNODC made a statement regarding the themes to be discussed. |
С заявлением в отношении тем, подлежащих обсуждению, выступил начальник Сектора предупреждения терроризма ЮНОДК. |
A statement was made by a representative of the Indonesian National Commission on Human Rights (3rd). |
С заявлением выступил представитель Индонезийской национальной комиссии по правам человека (3). |
The observer for WHO made a statement concerning the notification and substantiating the recommendations before the Commission. |
Наблюдатель от ВОЗ выступил с заявлением в связи с этим уведомлением, в котором он обосновал рекомендации, представленные Комиссии. |
I would like in this regard to highlight the encouraging statement made by the President of the Russian Federation last week in Strasbourg. |
В этой связи я хотел бы подчеркнуть обнадеживающее заявление президента Российской Федерации, с которым он выступил на прошлой неделе в Страсбурге. |
The statement made at the current meeting by the Legal Counsel of the United Nations had highlighted existing problems. |
В заявлении, с которым выступил на этом заседании Юрисконсульт Организации Объединенных Наций, описываются имеющиеся проблемы. |
A statement relating to the memorandum by the Secretary-General was made by his representative, the Acting Legal Counsel. |
Представитель Генерального секретаря, исполняющий обязанности Юрисконсульта, выступил с заявлением в отношении этого меморандума. |
Mr. Olara Otunnu, President of IPA, attended meetings of the Committee and made a statement. |
На заседаниях Комитета присутствовал и выступил с заявлением г-н Олара Отунну, президент МАМ. |
Wei had also made full defence for himself in court, and made a final statement after conclusion of the court debate. |
Он также полностью вел свою защиту в ходе слушания и выступил с последним словом после завершения судебных прений. |
At the 1st meeting, on 25 February, the temporary Chairman, Koos Richelle (Netherlands) made a statement. |
На 1-м заседании 25 февраля с заявлением выступил временный Председатель Коос Рихелле (Нидерланды). |
The Chairman made a statement in connection with the inter-sessional work of the Commission. |
Председатель выступил с заявлением в отношении межсессионной работы Комиссии. |
The Federal Minister for the Environment of Germany made a statement. |
С заявлением выступил федеральный министр Германии по делам окружающей среды. |
The Security Council made a powerful statement today. |
Сегодня Совет Безопасности выступил с мощным заявлением. |