Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Statement - Выступил"

Примеры: Statement - Выступил
At the 6th meeting, on 27 May, the Seminar heard a statement by Julian Robert Hunte, Permanent Representative of St. Lucia to the United Nations. На 6-м заседании 27 мая на Семинаре выступил Джульян Роберт Хант, Постоянный представитель Сент-Люсии при Организации Объединенных Наций.
The President of the Council, H.E. Mr. F. Paolo Fulci (Italy), made a statement. С заявлением выступил Председатель Совета Его Превосходительство г-н Ф. Паоло Фульчи (Италия).
The representative of Cuba made a statement regarding the programme of work of the Committee during the last week of the resumed session. Представитель Кубы выступил с заявлением, касающимся программы работы Комитета в течение последней недели возобновленной сессии.
It bears noting that the report predates the conclusion of the Rambouillet talks, on which the Council has been informed and has issued a statement. Следует отметить, что доклад был подготовлен еще до завершения переговоров в Рамбуйе, о которых Совет был информирован и по которым он выступил с заявлением.
At the same meeting, a statement was made by Mr. Joinet in connection with the election of Mr. Ramishvili. На этом же заседании с заявлением по поводу избрания г-на Рамишвили выступил г-н Жуане.
At the 7th meeting, on 4 June, a statement was made by a representative of the Climate Technology Initiative (CTI) of the International Energy Agency. На 7-м заседании 4 июня с заявлением выступил представитель Инициативы по технологиям в области климата (ИТК) Международного энергетического агентства.
The Serbs withdrew three more heavy weapons and, on 24 May, the Special Representative made a statement emphasizing the seriousness of the situation. Сербы вывели еще три единицы тяжелых вооружений, и 24 мая Специальный представитель выступил с заявлением, в котором подчеркнул серьезность ситуации.
The European Union issued a statement strongly condemning these acts of violence and urging the Indonesian authorities to immediately intervene and stop such actions by militias by disarming them. Европейский союз выступил с заявлением, в котором самым решительным образом осуждались акты насилия и содержался настоятельный призыв к индонезийским властям немедленно вмешаться и положить конец таким действиям ополченцев путем их разоружения.
The President made a statement to the press afterwards calling upon the parties to intensify their efforts to reach a negotiated settlement. После заседания Председатель выступил с заявлением для печати, в котором призвал стороны активизировать свои усилия по обеспечению урегулирования путем переговоров.
The President of the Council made a statement, and the Secretary-General addressed the Council. Председатель Совета сделал заявление, и перед членами Совета выступил Генеральный секретарь.
Mr. Bengoa, expert of the Sub-Commission, was present during the presentation of the joint working paper to the Committee and made a brief statement. Г-н Бенгоа, являющийся экспертом Подкомиссии, присутствовал во время представления Комитету совместного рабочего документа и выступил с краткими замечаниями.
The President of the Council made a short statement to the press covering these points and calling for further logistical and financial support to MISAB. Председатель Совета выступил с коротким заявлением для печати, касающимся этих моментов и содержащим призыв о предоставлении МИСАБ дальнейшей материально-технической и финансовой поддержки.
Mr. Jan Pronk made a closing statement summarizing the discussions of the morning and afternoon sessions of the High-Level Segment. Г-н Ян Пронк выступил с заключительным заявлением, в котором он подвел итоги дискуссий, проведенных в ходе заседаний в первой и второй половине дня, в рамках этапа заседаний высокого уровня.
The Chairman made a statement in which he reminded delegations of the forthcoming informal briefings scheduled together with the Second Committee on 3 and 13 November. Председатель выступил с заявлением, в котором он напомнил делегациям о предстоящих неофициальных брифингах совместно со Вторым комитетом, запланированных на З и 13 ноября.
The representative of Venezuela made a statement in the course of which he orally introduced amendments to six of the draft resolutions recommended by the Second Committee. Представитель Венесуэлы выступил с заявлением, в ходе которого он в устной форме представил поправки к шести из проектов резолюций, рекомендованных Вторым комитетом.
The representative of the Caribbean Community Secretariat, Mr. Claude Hogan, made the following statement: Представитель Секретариата Карибского сообщества г-н Клод Хоган выступил со следующим заявлением:
The Controller introduced the report of the Secretary-General and the Assistant Secretary-General for Human Resources Man-agement made a statement. Контролер представил доклад Генерального секретаря, и помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами выступил с заявлением.
The Secretary of the Special Political and Decolonization Committee made a statement in reply to the procedural remark made by the representative of Ireland. Секретарь Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации выступил с заявлением в ответ на замечание процедурного характера, сделанное представителем Ирландии.
The representative of Italy made a statement, in the course of which he proposed that the item be considered by the General Assembly before its recess this month. Представитель Италии выступил с заявлением, в ходе которого он внес предложение о том, чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела данный пункт до того, как в этом месяце будет объявлен перерыв в ее работе.
Further refusals of access occurred on the day following the adoption of that resolution, resulting in the statement by the President of the Council referred to above. На следующий день после принятия этой резолюции последовали новые отказы в доступе, в связи с чем Председатель Совета выступил с вышеуказанным заявлением.
In the Conference on Disarmament, our priorities have not changed since the statement delivered by my predecessor on 26 February 1998. На Конференции по разоружению наши приоритеты не претерпели изменений с тех пор, как мой предшественник выступил с речью 26 февраля 1998 года.
The organization's President made a statement to the Summit on the theme, "Rethinking human activity in order to fight poverty and exclusion". Председатель организации выступил на Встрече на высшем уровне с сообщением на тему «Изменение деятельности человека для преодоления нищеты и изоляции».
A statement was also made by a representative of the Parties co-operating in the Climate Technology Initiative (CTI). С заявлением выступил также представитель Сторон, принимающих участие в реализации программы "Инициатива по технологии в области климата" (ИТК).
At the 1995 meeting of the Commission for Social Development, the ICFTU representative made an oral statement on the follow-up to the Summit. На совещании Комиссии социального развития в 1995 году представитель МКСП выступил с устным заявлением по последующим действиям в связи со Встречей на высшем уровне.
A statement updating the estimated administrative and programme budget implications 2/ of the draft resolution was made by a representative of the secretariat. С заявлением, содержащим обновленную информацию об оценке административных последствий и последствий для бюджета по программам 2/ данного проекта резолюции, выступил представитель секретариата.