The closing statement was made by His Excellency Mr. Dion Ngute, Deputy Minister for Foreign Affairs of the Republic of Cameroon, in charge of Commonwealth affairs. |
На церемонии закрытия выступил Его Превосходительство г-н Дион Нгуте, министр-делегат при министре внешних сношений, ответственный за связи со странами Содружества, Республика Камерун. |
Most recently, a statement was made by the Qatari Minister for Foreign Affairs before the General Assembly on 17 September 2002, in which he said: We in the Middle East are threatened by a clear imbalance of power. |
Недавно, 17 сентября, министр иностранных дел Катара выступил в Генеральной Ассамблее с заявлением, в котором он сказал следующее: «Нам на Ближнем Востоке угрожает явный дисбаланс сил. |
At the same meeting, with the agreement of the Council, the representative of the Common Fund for Commodities, an intergovernmental organization, made a statement. |
На том же заседании с заявлением с согласия Совета выступил представитель международной организации Общий фонд для сырьевых товаров. |
His message was followed by a statement by the Acting High Commissioner for Human Rights, Bertrand Ramcharan, who emphasized the importance of effective national protection systems in the struggle against discrimination. |
После него выступил исполняющий обязанности Верховного комиссара по правам человека Бертранд Рамчаран, который подчеркнул важное значение эффективных национальных систем защиты в области борьбы с дискриминацией. |
Ambassador Keating made a statement identical to that delivered earlier to Mr. Ali Mahdi and the SSA, conveying the message of the Security Council. |
Посол Китинг выступил с заявлением, идентичным тому, с которым он накануне выступил перед г-ном Али Махди и представителями ССС, ознакомив участников встречи с посланием Совета Безопасности. |
A representative of International Sustainable Energy Organization (ISEO) made a statement on standard ISO13602-1 "Technical energy systems - Methods for analysis" that allows comparison of energy systems. |
Представитель Международной организации по устойчивой энергетике (МОУЭ) выступил с сообщением о стандарте ИСО 13602-1 "Технические энергетические системы - методы анализа", который позволяет сравнивать энергосистемы. |
I would like to associate myself with the statement made this morning by the Permanent Representative of Finland concerning the launching of a Helsinki process on global governance and democracy, with which my Government feels proud to be associated. |
Я хотел бы присоединиться к заявлению, с которым выступил сегодня в первой половине дня Постоянный представитель Финляндии в связи с началом Хельсинкского процесса, касающегося глобального управления и демократии. |
Earlier Swiss Foreign Minister Micheline Calmy-Rey stated the sides were to make statements after the ceremony. However, according to Armenian diplomats, it was not of vital importance as RA President Serzh Sargsyan today made an extensive statement on the Protocols. |
По мнению армянских дипломатов, для армянской стороны это не имело существенного значения, тем более, что президент страны Серж Саргсян сегодня выступил с пространным заявлением по поводу армяно-турецкого процесса. |
On August 27, 2008, Masahiko Koumura Minister for Foreign Affairs of Japan issued the official statement entirely supporting Georgia's territorial integrity, which was followed by the formal recognition of the proclaimed republics by Russia on the previous day. |
27 августа 2008 года министр иностранных дел Японии Масахико Кумура выступил с официальным заявлением, полностью поддерживающим территориальную целостность Грузии, после того как накануне Россия официально признала независимость самопровозглашенных республик. |
We became even more concerned when we heard the statement made in Mayotte on Thursday, 24 November 1994 by the present Prime Minister of France, His Excellency Mr. Edouard Balladur. |
Нас еще больше обеспокоило заявление, с которым в четверг, 24 ноября 1994 года, на Майотте выступил нынешний премьер-министр Франции Его Превосходительство г-н Эдуард Балладюр. |
A few days ago we heard a statement by the President of Rwanda, Mr. Pasteur Bizimungu, inviting an increase in the size of UNAMIR in order to achieve precisely what we are asking for: confidence-building. |
Несколько дней назад президент Руанды г-н Пастер Бизимунгу выступил с заявлением и предложил увеличить контингент МООНПР в своей стране в целях достижения именно этого: укрепления доверия. |
The representative of Tunisia and Vice-Chairman of the Committee made a statement in the course of which he re-ported to the Committee the outcome of his consultations on the issue. |
Представитель Туниса и заместитель Председателя Комитета выступил с заявлением, в котором сообщил Комитету о результатах своих консультаций по этому вопросу. |
The Executive Director made a statement presenting a global plan for the elimination of illicit narcotic drugs, which had been endorsed by the Secretary-General and the United Nations senior management group. |
Директор-исполнитель выступил с заявлением, в котором представил глобальный план ликвидации незаконных наркотикосодержащих культур, одобренный Генеральным секретарем и группой старших руководителей Организации Объединенных Наций. |
On 24 March 2003, at a plenary meeting of the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights, I made a statement under item 5 while you were presiding in the chair. |
24 марта 2003 года на пленарном заседании в ходе пятьдесят девятой сессии, на котором Вы председательствовали, я выступил с заявлением по пункту 5. |
Mr. Kamil addressed the Commission at its 2678th meeting, on 22 July 2003, and his statement is recorded in the summary record of that meeting. |
Г-н Камиль выступил на 2778-м заседании Комиссии 22 июля 2003 года; его выступление включено в краткий отчет об указанном заседании. |
The theme could not have come at a better time, particularly as we prepare for the Doha conference in 2008. Ghana aligns itself with the statement delivered by the representative of Pakistan on behalf of the Group of 77 and China. |
Эта тема особенно актуальна сейчас, когда мы готовимся к конференции 2008 года в Дохе. Гана присоединяется к заявлению, с которым выступил представитель Пакистана от имени Группы 77 и Китая. |
Mr. Lasloom: My delegation would like, first of all, to endorse the statement made at the beginning of the general debate by Indonesia, on behalf of the Non-Aligned Movement. |
Г-н Ласлум: Прежде всего наша делегация хотела бы поддержать заявление, с которым в начале общих прений от имени Движения неприсоединения выступил представитель Индонезии. |
Mr. Boang (Botswana): At the outset, my delegation fully associates itself with the statement delivered by the Permanent Representative of South Africa on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. |
Г-н Боанг (Ботсвана) (говорит по-английски): Во-первых, моя делегация полностью разделяет заявление, с которым выступил Постоянный представитель Южной Африки от имени Движения неприсоединившихся стран. |
At the 12th meeting, on 19 September 2011, the State Secretary for European and International Affairs of Austria, Wolfgang Waldner, delivered a statement to the Human Rights Council. |
На 12-м заседании 19 сентября 2011 года в Совете по правам человека выступил Статс-секретарь Федерального министерства европейских и международных дел Австрии Вольфганг Вальднер. |
This was followed by a statement by the Director of the Country and Regional Support Department at UNAIDS, who discussed the Global Task Team recommendations and the Division of Labour matrix presented in the report. |
После этого с заявлением выступил Директор Департамента ЮНЭЙДС по страновой и региональной поддержке, который обсудил рекомендации Глобальной целевой группы и матрицу разделения функций, представленную в докладе. |
It was surely not possible, therefore, that in criminal proceedings a statement made by the Security Council with other purposes in mind could be considered applicable law. |
По этой причине оратор задается вопросом, возможно ли, чтобы в уголовном разбирательстве в качестве закона рассматривалась та или иная декларация, с которой Совет Безопасности выступил в других целях. |
At the 5th plenary meeting, on 20 April, the Vice-President of Gabon, Mr. Didjob Divung Di Ndinge, also delivered a high-level statement to the Congress. |
На пятом пленарном заседании 20 апреля перед Конгрессом с заявлением высокого уровня выступил также вице - президент Габона г-н Диджоб Дивунги - Ди - Ндинге. |
H.E. Mr. George Voulgarakis, Minister of Culture of Greece, made a statement, after the adoption of the draft resolution |
С заявлением после принятия проекта резолюции выступил министр культуры Греции Его Превосходительство г-н Георгиос Вулгаракис. |
King Father Norodom Sihanouk issued a statement in which he said that there had been a grave miscarriage of justice, which one day he hoped would be acknowledged. |
Король-отец Нородом Сианук выступил с заявлением, указав на вопиющую необъективность правосудия, которая, как он надеется, когда-нибудь получит признание. |
Mr. Wenaweser (Liechtenstein): My delegation associates itself with the statement made by the representative of Singapore, who spoke on behalf of the group of five small nations (S-5) earlier this afternoon. |
Г-н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Наша делегация присоединяется к заявлению, с которым сегодня во второй половине дня от имени группы пяти малых государств («малой пятерки») выступил представитель Сингапура. |