Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Statement - Выступил"

Примеры: Statement - Выступил
The observer for Ethiopia made a statement explaining that the organization had not yet taken any steps to register with the authorities in his country under a new law that was recently enacted by parliament. Наблюдатель от Эфиопии выступил с заявлением, в котором пояснил, что организация еще пока не приступила к процессу регистрации в государственных органах его страны в соответствии с новым законом, который недавно был принят парламентом.
The Director-General of the United Nations Office at Nairobi made a statement on the role of standardizing geographical names in the work of the United Nations. Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби выступил с заявлением о роли стандартизации географических названий в деятельности Организации Объединенных Наций.
Pursuant to General Assembly resolution 65/314 of 12 September 2011, H.E. Mr. Lazarous Kapambwe, President of the Economic and Social Council, made a statement. В соответствии с резолюцией 65/314 Генеральной Ассамблеи от 12 сентября 2011 года с заявлением выступил Его Превосходительство г-н Лазарус Капамбве, Председатель Экономического и Социального Совета.
In addition, the delegation participated in the opening session of the consultations on justice and the rule of law in the Central African Republic in the National Assembly, organized by Parliamentarians for Global Action, where the Chair made a statement. Кроме того, делегация участвовала в церемонии открытия сессии Национального собрания, посвященной проведению консультаций по вопросам отправления правосудия и обеспечения верховенства закона в Центральноафриканской Республике и организованной «Парламентариями за глобальные действия», на которой Председатель выступил с заявлением.
On 9 August, the President issued a statement in which he concluded that although there were political differences, the country did not face a political or social crisis requiring changes to the "normal functioning of State institutions". 9 августа президент выступил с заявлением, в котором сделал вывод, что, несмотря на наличие политических разногласий, страна не стоит перед лицом политического или социального кризиса, который требовал бы внесения изменений в «нормальный порядок функционирования государственных учреждений».
He stated that the "Puntland" authorities were ready and willing to host a Somali court in "Puntland", and had issued a statement to that effect. Он заявил, что власти «Пунтленда» готовы и желают разместить сомалийский суд в «Пунтленде» и выступил с соответствующим заявлением.
So we were pleased to hear the statement delivered by the representative of Ireland on behalf of the New Agenda Coalition yesterday in which it expressed commitment to the NPT in all its aspects. Мы с удовлетворением выслушали вчера представителя Ирландии, который выступил от имени Коалиции за новую повестку дня и подтвердил приверженность ДНЯО во всех его аспектах.
In that context, the Prime Minister of Pakistan made a statement today in Parliament on the subject of Security Council reform. По поводу реформы Совета Безопасности премьер-министр Пакистана выступил сегодня в парламенте со следующим заявлением:
He also met with the collective of opposition parties on 29 July at their request. On 2 September, he released a statement calling on all national stakeholders, including opposition parties, to refrain from actions and statements likely to fuel tensions. Он также встретился 29 июля с объединением оппозиционных партий по их просьбе. 2 сентября он выступил с заявлением, в котором призвал все национальные действующие стороны, включая оппозиционные партии, воздерживаться от действий и заявлений, которые могут привести к усилению напряженности.
Mr. Takahashi (Japan): Japan endorses the statement just made by the representative of Lebanon on behalf of the Asia-Pacific Group. Г-н Такахаси (Япония) (говорит по-английски): Япония поддерживает заявление, с которым только что выступил представитель Ливана от имени Группы государств Азиатско-Тихоокеанского региона.
At the 738th meeting, the Chair made a statement outlining the work of the Subcommittee at its current session and reviewing the global space activities of the previous year, including important advances that had been made as a result of international cooperation. На 738-м заседании Председатель выступил с заявлением, в котором изложил задачи Подкомитета на его нынешней сессии, и представил обзор космической деятельности в мире за предыдущий год, включая важные результаты, которые были достигнуты благодаря международному сотрудничеству.
In the Group's joint statement at the high-level meeting, also delivered by Thailand, we urged Conference members to consider seriously appointing a special coordinator on expansion of the membership when the Conference resumes its session in 2011. В совместном заявлении группы на совещании высокого уровня, с которым также выступил Таиланд, мы настоятельно призвали участников Конференции серьезно рассмотреть вопрос о назначении специального координатора по вопросу о расширении состава, когда Конференция возобновит свою сессию в 2011 году.
The African Group aligns itself with the statement of the Non-Aligned Movement just delivered by the Permanent Representative of Indonesia, and would like to make the following comments. Группа африканских государств присоединяется к заявлению Движения неприсоединения, с которым только что выступил Постоянный представитель Индонезии, и хотела бы высказать следующие соображения.
Prior to the publication of the report, the Independent Expert issued a press statement in which he expressed regret that a British court had ordered Liberia to pay its debt from 1978 to a vulture fund. Перед опубликованием этого доклада независимый эксперт выступил с заявлением для печати, в котором он выразил сожаление по поводу того, что британский суд вынес решение об уплате Либерией своего долга 1978 года одному из фондов-стервятников.
The Secretary-General issued a statement underscoring his expectation that no further restrictions would be placed on her and urging the Myanmar authorities to build on that action by releasing all remaining political prisoners. Генеральный секретарь выступил с заявлением, в котором он подчеркнул свою надежду на то, что на нее не будет наложено дополнительных ограничений, и призвал власти Мьянмы подкрепить это решение освобождением всех остальных политических заключенных.
Bulgaria fully supports the statement made by the observer of the European Union (EU) earlier in this debate, outlining the programmes and activities on youth in Europe. Болгария всецело поддерживает заявление, с которым ранее выступил наблюдатель от Европейского союза (ЕС) в ходе этих прений, кратко рассказав о программах и мероприятиях для молодежи в Европе.
On 22 February, he delivered a statement to the American Academy of Forensic Sciences at its 63rd annual meeting on "International framework and mechanisms for documenting conditions of detention, torture and ill-treatment". 22 февраля он выступил с заявлением на шестьдесят третьем ежегодном совещании американской академии судебной медицины по теме «Международные рамки и механизмы для документальной регистрации условий содержания под стражей, пыток и плохого обращения».
At the same meeting, the President of the Trade and Development Board of UNCTAD, Luis Manuel Piantini Munnigh (Dominican Republic), made a statement. З. На том же заседании с заявлением выступил Председатель Совета по торговле и развитию ЮНКТАД Луис Мануэль Пьянтини Муннинг (Доминиканская Республика).
Following a statement by the Vice-President, a presentation was made by the head of the secretariat responsible for the independent evaluation of the initiative "Delivering as One", Department of Economic and Social Affairs. После заявления заместителя Председателя с тематическим докладом выступил руководитель секретариата, отвечающего за проведение независимой оценки инициативы «Единство действий» в Департаменте по экономическим и социальным вопросам.
Our delegation aligns with the statement delivered earlier by the representative of Bangladesh on the Secretary-General's report entitled "Civilian capacity in the aftermath of conflict" (A/66/311). Наша делегация присоединяется к заявлению, посвященному докладу Генерального секретаря «Гражданский потенциал в постконфликтный период» (А/66/311), с которым ранее выступил представитель Бангладеш.
A representative of the Democratic Republic of the Congo delivered a statement on the importance of education and the media at the international level in influencing behaviour change with regard to environmental protection. Представитель Демократической Республики Конго выступил с заявлением о важном значении просвещения и средств массовой информации на международном уровне для изменения поведенческих стереотипов в отношении охраны окружающей среды.
Following the briefing, the Prime Minister of Haiti, Jean-Max Bellerive, made a statement on the current situation in Haiti, urging the international community to continue with its support efforts. После брифинга премьер-министр Гаити Жан-Макс Бельрив выступил с заявлением о нынешней ситуации в Гаити и настоятельно призвал международное сообщество продолжать оказывать ей поддержку.
A representative of the Foundation attended Commission on the Status of Women, held at United Nations Headquarters from 25 February to 7 March 2008, and submitted an oral statement. Представитель Фонда участвовал в заседании Комиссии по положению женщин, состоявшемся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с 25 февраля по 7 марта 2008 года, где выступил с устным заявлением.
ICMM has expressed support for a global strategy on mercury risk management at the level of the United Nations and has published a position statement that advocates actions for its own members under a mercury stewardship programme (available from). МСГМ выступил в поддержку глобальной стратегии управления связанными с ртутью рисками на уровне Организации Объединенных Наций и опубликовал заявление с изложением позиции, в котором предложил своим членам приступить к осуществлению программы обеспечения экологичности ртути (можно ознакомиться по адресу).
Earlier in February this year, at the commencement of the 2010 session, I made a detailed statement explaining Pakistan's position on the agenda items that constitute the work of the Conference. В феврале месяце, в начале сессии 2010 года, я выступил с обстоятельным заявлением с разъяснением позиции Пакистана по пунктам повестки дня, очерчивающим поле деятельности Конференции.