Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Statement - Выступил"

Примеры: Statement - Выступил
Let me begin by saying that Finland supports the positions presented in the statement made by the representative of Germany on behalf of the European Union yesterday in this debate. Позвольте мне начать свое выступление с заявления о том, что Финляндия поддерживает положения, содержащиеся в заявлении представителя Германии, который выступил вчера в ходе нашей дискуссии от имени Европейского союза.
I would like to inform the Conference of the main contents of the statement of the spokesman of the Ministry of Foreign Affairs yesterday, 31 January 1994. Я хотел бы информировать Конференцию об основном содержании заявления, с которым вчера, 31 января 1994 года, выступил пресс-атташе министерства иностранных дел.
As a member of the Group of 77, our delegation also supports in every particular the statement made by the Group's Chairman on behalf of all its members. Будучи членом Группы 77, наша делегация также поддерживает все то, что было сказано в заявлении, с которым выступил от имени всех членов Группы ее Председатель.
First, it should be noted that the Secretary-General's statement to the General Assembly on 12 October has received a sizeable response, as evidenced by the fact that 32 delegations spoke. Во-первых, необходимо отметить, что заявление, с которым Генеральный секретарь выступил в Генеральной Ассамблее 12 октября, получило широкий отклик, о чем свидетельствует участие в обсуждении 32 делегаций.
We should like the General Assembly to take note of our comment on paragraph 14 of the Second Committee's report, which should indicate that the representative of Tunisia also made a statement on this topic. Мы хотели бы, чтобы Генеральная Ассамблея приняла к сведению наше замечание в отношении пункта 14 доклада Второго комитета, в котором должно указываться, что представитель Туниса также выступил с заявлением по этому вопросу.
Also according to press reports, 10/ on 24 February 1994, the leader of GNP, Mr. Joseph Garcia, made a statement in which he called upon Gibraltarians to create a national salvation front. Также согласно сообщениям печати 10/, 24 февраля 1994 года лидер НПГ г-н Джозеф Гарсиа выступил с заявлением, в котором он призвал гибралтарцев создать "национальный фронт спасения".
Mrs. ARYSTANBEKOVA (Kazakhstan) said that her delegation shared the concern expressed by the Secretary-General in his statement to the General Assembly on 12 October 1994 on the financial standing of the Organization and that it attached great importance to the review of the scale methodology. Г-жа АРЫСТАНБЕКОВА (Казахстан) говорит, что ее делегация разделяет обеспокоенность, выраженную Генеральным секретарем в отношении финансового положения Организации в его заявлении, с которым он выступил 12 октября 1994 года в Генеральной Ассамблее, и придает большое значение рассмотрению методологии построения шкалы взносов.
Mr. CHINOY (India): I wish simply to lend my support to the very relevant statement just made by the representative of Colombia. Г-н ЧИНОЙ (Индия) (говорит по-английски): Я хотел бы только выразить поддержку весьма конкретному заявлению, с которым выступил представитель Колумбии.
The observer for Spain made a statement equivalent to the right of reply (29th). С заявлением в порядке осуществления права на ответ или эквивалентного праву на ответ выступил наблюдатель от Испании (29).
The changes the Administrator would propose at the annual session would follow inevitably from the statement he had given at the first regular session in February 1994. Изменения, которые предложит Администратор на ежегодной сессии, будут неизбежно соответствовать положениям заявления, с которым он выступил на первой очередной сессии в феврале 1994 года.
I would like also to express my delegation's appreciation for the statement Mr. Blix made this morning, in which he explained the major activities of the Agency. Я хотел бы также от имени моей делегации поблагодарить г-на Бликса за заявление, с которым он выступил сегодня утром и в котором он разъяснил основные направления деятельности Агентства.
The United Kingdom has set out its views on the enlargement of the Security Council in the comments we submitted to the Secretary-General and in my Secretary of State's statement in this Assembly on 28 September. Соединенное Королевство изложило свою позицию по вопросу о расширении членского состава Совета Безопасности в комментариях, которые мы представили Генеральному секретарю, и в заявлении нашего Государственного секретаря по иностранным делам, с которым он выступил в данной Ассамблее 28 сентября.
African National Congress leader Mr. Nelson Mandela, renowned for his struggle against apartheid, made a moving statement at this very rostrum requesting the lifting of economic sanctions against South Africa. Лидер Африканского национального конгресса г-н Нельсон Мандела, известный своей борьбой против апартеида, выступил с волнующим заявлением с этой самой трибуны, в котором просил отменить экономические санкции против Южной Африки.
Let me also express my appreciation for the statement just made by the Secretary of State and First Deputy Minister for Foreign Affairs of the Republic of Poland. Позвольте мне также выразить удовлетворение в связи с заявлением, с которым только что выступил Государственный секретарь, первый заместитель Министра иностранных дел Республики Польша.
My delegation associates itself fully with the statement made earlier this morning by the distinguished representative of Italy, President in office of the Council of the European Union. Моя делегация полностью присоединяется к тому заявлению, с которым уже выступил сегодня утром уважаемый представитель Италии - действующего Председателя Совета Европейского союза.
The complainant's statement was made in the presence of the prison warden and other officials, and the Ambassador raised the issue with the Ministry of Foreign Affairs. Заявитель выступил со своим утверждением в присутствии тюремного надзирателя и других должностных лиц, и посол поднял данный вопрос в министерстве иностранных дел.
The representative of Japan made a statement in order to clarify points raised under agenda item 117 (Improving the financial situation of the United Nations) at the 48th meeting on 10 March 1998. Представитель Японии выступил с разъяснением моментов, затронутых на 48-м заседании 10 марта 1998 года в связи с пунктом 117 повестки дня (Улучшение финансового положения Организации Объединенных Наций).
Ms. ALMAO (New Zealand) said that the representative of Canada had already made a statement on behalf of her delegation as to the reports of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. Г-жа АЛМАО (Новая Зеландия) говорит, что представитель Канады уже выступил с заявлением от имени ее делегации по вопросу о докладах заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора.
On that occasion the President of Kazakstan, Mr. Nursultan Nazarbaev, made a special statement, which has been circulated as an official United Nations document. В связи с этим событием президент Казахстана г-н Нурсултан Назарбаев выступил со специальным заявлением, которое распространено в качестве официального документа Организации Объединенных Наций.
It is therefore somewhat surprising to note that the Minister of Malawi has taken no account of the answers given him and has made a statement that is in contradiction with the facts in Burundi. Поэтому вызывает некоторое удивление тот факт, что министр Малави не принял к сведению полученные ответы и выступил с заявлением, которое противоречит имеющим место в Бурунди фактам.
We support the entire statement made by the representative of Colombia on behalf of the Non-Aligned Movement, especially the proposal that development be discussed in a separate chapter of the report of the Secretary-General. Мы поддерживаем все заявление, с которым от имени Движения неприсоединения выступил представитель Колумбии, особенно предложение о том, чтобы вопрос развития рассматривался в рамках отдельной главы в докладе Генерального секретаря.
In this respect, we are grateful for the statement made yesterday morning by the representative of Ireland on behalf of the European Union that the Union was committed to providing financial aid to assist Ukraine in improving nuclear safety and security. В этой связи мы признательны за заявление, с которым вчера утром выступил от имени Европейского союза представитель Ирландии, сказавший о том, что Союз привержен делу оказания Украине финансовой помощи с целью повышения ядерной надежности и безопасности.
At the 613th meeting, on 2 October, the observer for Namibia made a statement regarding the Committee's recommendation that the Economic and Social Council grant special consultative status to the National Society for Human Rights. На своем 613-м заседании 2 октября наблюдатель от Намибии выступил с заявлением, касающимся рекомендации Комитета о предоставлении Экономическим и Социальным Советом специального консультативного статуса Национальному обществу за права человека.
In his statement on the last day of the Beijing Conference, the new President of the World Bank had expressed his willingness to redirect the Bank's attention towards smaller projects and gender mainstreaming. Новый президент Всемирного банка в его заявлении, с которым он выступил в последний день проведения Пекинской конференции, заявил о намерении переориентировать политику Банка на менее крупные проекты и на основные гендерные проблемы.
The Director of the Special Programme for Research and Training in Tropical Diseases of the World Health Organization made a statement relating to the participation of UNDP in the Special Programme. Директор Специальной программы Всемирной организации здравоохранения по научным исследованиям и подготовке специалистов по тропическим болезням выступил с заявлением, касающимся участия ПРООН в Специальной программе.