Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Statement - Выступил"

Примеры: Statement - Выступил
The United Nations High Commissioner for Refugees made a statement and addressed questions raised by the representatives of the United Kingdom, the Sudan, Burundi, the Netherlands and Zambia. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев выступил с заявлением и затронул вопросы, поднятые представителями Соединенного Королевства, Судана, Бурунди, Нидерландов и Замбии.
The Representative of the High Commissioner for Human Rights also made a statement on behalf of the Expert appointed by the Secretary-General to undertake the study on the impact of armed conflict on children. Представитель Верховного комиссара по правам человека также выступил с заявлением от имени эксперта, назначенного Генеральным секретарем для проведения исследования, посвященного последствиям вооруженных конфликтов для детей.
I immediately issued a statement expressing my regret at the outbreak of hostilities in Croatia, and urging the parties to respect international humanitarian law and the human rights of the affected population. Я немедленно выступил с заявлением, в котором выразил свое сожаление по поводу вспышки боевых действий в Хорватии, и настоятельно призвал стороны уважать положения международного гуманитарного права и права человека пострадавших в результате этих действий жителей.
After statements had been made by the Secretary-General of the Conference and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, the President of the Conference made a concluding statement and declared the Conference closed. После выступления Генерального секретаря Конференции и заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам с заключительным заявлением выступил Председатель Конференции, который затем объявил Конференцию закрытой.
The representative of Botswana made a statement, on behalf of the 11 States members of the Southern African Development Community (Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe). Представитель Ботсваны выступил с заявлением от имени 11 государств - членов Сообщества по вопросам развития юга Африки (Ангола, Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Лесото, Малави, Мозамбик, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд и Южная Африка).
Participating in the debates of the Sixth Committee of the General Assembly, on behalf of the International Bureau as Permanent Observer on 15 November 1994, the Secretary-General made a statement on agenda item 136 (United Nations Decade of International Law). Участвуя в прениях в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи, 15 ноября 1994 года Генеральный секретарь выступил от имени Международного бюро как постоянного наблюдателя с заявлением по пункту 136 повестки дня (Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций).
The statement made a few moments ago by Ambassador Ismail Razali of Malaysia shows that the States Parties to the Treaty will continue to cooperate with States that have not yet acceded to the Treaty. Заявление, с которым выступил несколько минут назад посол Малайзии Исмаил Разали, свидетельствует о том, что государства - участники Договора будут и впредь сотрудничать с государствами, которые еще не присоединились к этому Договору.
In this context, allow me to quote a pertinent portion of the policy statement of my Foreign Secretary, Mr. Roberto R. Romulo, delivered on 5 October: В этом контексте позвольте мне процитировать соответствующую часть программного заявления министра иностранных дел моей страны г-на Роберто Р. Ромуло, с которым он выступил 5 октября:
As mentioned in the South Pacific Forum statement delivered by the representative of Australia on behalf of the Forum, the countries of the South Pacific agreed last month to establish a specific regional consultative mechanism to coordinate and facilitate implementation of the Barbados outcomes in our region. Как отмечалось в заявлении Южнотихоокеанского форума, с которым выступил представитель Австралии от имени Форума, страны южнотихоокеанского региона в прошлом месяце согласились учредить специальный региональный консультативный механизм для координации и обеспечения выполнения решений Барбадосской конференции в нашем регионе.
Mr. MARIN BOSCH (Mexico) said that in view of the statement of the representative of Indonesia on behalf of the group of non-aligned countries, his delegation withdrew its proposal. Г-н МАРИН БОШ (Мексика) говорит, что его делегация с учетом того, что представитель Индонезии выступил от имени группы неприсоединившихся стран, снимает свое предложение.
Earlier this morning, the Chairman of the Group of 77, the Permanent Representative of Algeria, Ambassador Lamamra, made a statement on behalf of the Group of 77 and China. Председатель Группы 77, Постоянный представитель Алжира посол Ламамра, сегодня утром выступил от имени Группы 77 и Китая.
I should also like to lend the support of my delegation to the statement made by the Ambassador of Algeria, Mr. Lamamra, on behalf of the Group of 77 and China. Я хотел бы заявить о поддержке моей делегацией заявления, с которым выступил от имени Группы 77 и Китая представитель Алжира г-н Ламамра.
The United Nations must also commit itself to this objective and heed President Aristide's statement to this Assembly on 4 October that: Организация Объединенных Наций должна также взять на себя обязательство добиться реализации этой цели и поддержать заявление президента Аристида, с которым он выступил перед нашей Ассамблеей и в котором прозвучало следующее:
The Officer-in-Charge of the Special Procedures Branch, Centre for Human Rights, made a statement on behalf of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Yugoslavia. От имени Специального докладчика по вопросу о положении прав человека в Югославии с заявлением выступил старший сотрудник Сектора специальных процедур Центра по правам человека.
The representative of Estonia informed the Committee that the delegations of Belarus, Bosnia and Herzegovina, Mongolia and Uzbekistan had joined in sponsoring the draft resolution and made a statement. Представитель Эстонии сообщил Комитету о том, что делегации Беларуси, Боснии и Герцеговины, Монголии и Узбекистана присоединились к числу авторов проекта резолюции, и выступил с заявлением.
I have the honour to forward to you a statement which I made on 13 June to the Nuclear Test Ban Ad Hoc Committee, concerning a nuclear test carried out by China on 10 June 1994. Имею честь препроводить Вам Заявление относительно проведенного Китаем 10 июня 1994 года ядерного испытания, с которым я выступил 13 июня с.г. в Специальном комитете по запрещению ядерных испытаний.
The Foreign Minister of Germany, in his capacity as President of the Council of the European Union, delivered a statement yesterday on behalf of the European Union and its member States. Министр иностранных дел Германии в качестве Председателя Совета Европейского союза выступил вчера с заявлением от имени Европейского союза и его государств-членов.
The statement made last week from this rostrum by the Foreign Minister of Angola demonstrated once again the flexibility and genuine goodwill of the Angolan Government to reach a peaceful settlement in the interest of the suffering Angolan people. Заявление, с которым выступил на прошлой неделе с этой трибуны министр иностранных дел Анголы, вновь продемонстрировало гибкость и подлинную добрую волю ангольского правительства к достижению мирного урегулирования в интересах страдающего ангольского народа.
The statement of my Deputy Prime Minister this morning presented to the General Assembly a factual account which we are prepared to prove - an account that even American newspapers say is true. Заявление, с которым выступил сегодня утром на Генеральной Ассамблее заместитель премьер-министра моей страны, является фактическим материалом, содержание которого мы готовы доказать, - достоверность которого подтверждают даже американские газеты.
Mr. LADSOUS (France) (interpretation from French): France fully agrees with the statement which was just made by the Belgian President of the European Community. Г-н ЛАДСУ (Франция) (говорит по-французски): Франция полностью согласна с заявлением, с которым только что выступил Председатель Европейского сообщества в лице представителя Бельгии.
In particular, the United Nations Development Programme (UNDP) has focused attention on this very issue in the 1993 Human Development Report and again last week in a very thought-provoking statement made by the new Administrator of UNDP, Gus Speth, to the Second Committee. В частности, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) обратила внимание на тот же самый вопрос в Докладе о развитии людских ресурсов 1993 года и вновь на прошлой неделе в своем творческом заявлении, с которым выступил во Втором комитете новый Управляющий ПРООН Гас Спет.
BARONESS CHALKER OF WALLASEY (United Kingdom): I am happy to associate the United Kingdom fully with the excellent statement just delivered by the Permanent Representative of the Belgian presidency on behalf of the European Union. Баронесса ЧОКЕР (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я счастлива от имени Соединенного Королевства в полной мере присоединиться к превосходному выступлению, с которым только что выступил Постоянный представитель Бельгии от имени Европейского союза.
In connection with the election of the new Chairman, a statement was made by the Chairman of the Group of 77, which is reflected in paragraph 195 of the section on other matters. По случаю избрания нового Председателя с заявлением выступил Председатель Группы 77, которое отражено в пункте 195 раздела "Другие вопросы".
As proof of that, I would refer to the statement made in the Assembly on 9 October 1996 by the representative of Malawi, who misinterpreted the facts of the changes in the political situation in my country. В подтверждение этого я сошлюсь на заявление, с которым 9 октября 1996 года выступил в Ассамблее представитель Малави и в котором он исказил фактическую сторону изменений в политической ситуации моей страны.
Just over a month ago, the President of Georgia made a statement in which he once again set forth his suggestions regarding the settlement of the conflict in the Caucasus, including his assertion to the authorities in Sukhumi of his readiness to meet immediately for serious discussions. Немногим более месяца назад президент Грузии выступил с заявлением, где вновь представлены соображения по урегулированию конфликтов в кавказском регионе, включая обращение к властям Сухуми о готовности к немедленной, результативной встрече.