Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Statement - Выступил"

Примеры: Statement - Выступил
In the course of the meeting, the chairperson of the UNHCR Staff Council delivered a statement in which he deplored the disturbing allegations coming from West Africa and stressed that staff and management needed to work together to lift the organization out of this crisis. В ходе совещания выступил председатель Совета персонала УВКБ, который выразил сожаление по поводу тревожных сообщений, поступающих из Западной Африки, и подчеркнул необходимость совместной работы персонала и руководства в целях вывода организации из этого кризиса.
The Secretary-General of Emmaus International submitted a written statement at the fourth meeting on the theme: direction of economic development, development of social policies and the role of the individual. Генеральный секретарь Ассоциации выступил на четвертом заседании с письменным заявлением на тему: "Направление экономического развития, разработка социальной политики, место личности".
During the special debate on the rights of the child, a statement was made by Mr. Thomas Hammarberg, Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights in Cambodia. В ходе специальной дискуссии по правам детей с заявлением выступил Специальный представитель Генерального секретаря по вопросу о положении в области прав человека в Камбодже г-н Томас Хаммарберг.
The observer for WHO made a statement concerning the notifications before the Commission and drew attention to the substantiating evidence in support of the recommendations contained in the report of the thirty-first session of the WHO Expert Committee on Drug Dependence, held from 23 to 26 January 1998. Наблюдатель от ВОЗ выступил с заявлением относительно представленных Комиссии уведомлений и обратил внимание на конкретные факты в поддержку этих рекомендаций, содержащихся в докладе тридцать первой сессии Комитета экспертов ВОЗ по лекарст-венной зависимости, которая состоялась 23-26 января 1998 года.
At the 38th meeting, on 22 July, the representative of the United States of America made a statement regarding the draft decisions adopted on the recommendation of the Commission on Human Rights. На 38-м заседании 22 июля представитель Соединенных Штатов Америки выступил с заявлением по проектам решений, принятым по рекомендации Комиссии по правам человека.
Mr. Choe Myong Nam (Democratic People's Republic of Korea), speaking in exercise of the right of reply, said that he categorically rejected the statement made at the previous meeting by the representative of Luxembourg on behalf of the European Union concerning his country. Г-н ЧХО МЁН НАМ (Корейская Народно-Демократическая Республика), выступая в осуществление права на ответ, говорит о том, что он категорически возражает против заявления, с которым выступил на предыдущем заседании представитель Люксембурга от имени Европейского союза и которое затронуло его страну.
The Executive Secretary made a statement at the plenary session, held a press conference jointly with the executive secretaries of the other regional commissions present in Beijing and convened a special meeting of ECE member States on the follow-up to the Conference. Исполнительный секретарь выступил с заявлением на пленарном заседании, провел пресс-конференцию совместно с исполнительными секретарями других региональных комиссий, присутствующими в Пекине, и созвал специальное совещание государств - членов ЕЭК по поводу мер во исполнение решений Конференции.
In 1992, after a meeting held at the level of Heads of State or Government, the President of the Council made a statement as follows: В 1992 году после заседания, состоявшегося на уровне глав государств и правительств, Председатель Совета выступил со следующим заявлением:
At its 5th meeting, on 8 August 1996, the Chairman of the Commission on Human Rights at its fifty-second session, Mr. Gilberto Vergne Saboia, made a statement on the work of the Commission. На 5-м заседании 8 августа 1996 года Председатель пятьдесят второй сессии Комиссии по правам человека г-н Жильберту Верн Сабойя выступил с заявлением о работе Комиссии.
Also at the 12th meeting, the representative of the Netherlands, on behalf of the States members of the European Union, made a statement, which the Commission agreed should be included in the report. Также на 12-м заседании представитель Нидерландов от имени государств - членов Европейского союза выступил с заявлением, которое Комиссия решила включить в доклад.
A statement in explanation of vote before the vote in connection with the proposal to amend operative paragraph 17 (h) of the draft resolution was made by the representative of the Netherlands. В связи с предложением об изменении пункта 17 h) постановляющей части проекта резолюции с заявлением по мотивам голосования до проведения голосования выступил представитель Нидерландов.
In a statement, the Minister for Information denounced the facilitator for not speaking out against the fighting in Kisangani and said that the Democratic Republic of the Congo Government was withdrawing its confidence from him. В одном из заявлений министр информации осудил посредника за то, что тот не выступил против боевых действий в Кисангани, и сказал, что Демократическая Республика Конго теряет веру в посредника.
The organization's Vice-President attended and made an oral statement at the thirty-fifth session and oral and written statements on item 3 (b) at the thirty-sixth session. Заместитель Председателя организации выступил с устным заявлением на тридцать пятой сессии и с устным и письменным заявлениями на тридцать шестой сессии по пункту 3(b).
The President of the Government of Southern Sudan, Salva Kiir, issued a statement on 3 March, calling for cooperation with the international community but also appealing for public support for the President. З марта Председатель правительства Южного Судана Салва Киир выступил с заявлением, в котором призвал к сотрудничеству с международным сообществом и в то же время потребовал оказать президенту публичную поддержку.
My delegation wishes to associate itself fully with the statement of the Group of 21, delivered by the Group Coordinator, Ambassador Camilo Reyes Rodriguez of Colombia, on 31 January 2002. Моя делегация хотела бы полностью солидаризироваться с заявлением Группы 21, с которым выступил 31 января 2002 года Координатор Группы посол Колумбии Камило Рейес Родригес.
In connection with the presentation of the oral summary of the interactive dialogue and the report of the Secretary-General, the Chairman of the Ad Hoc Committee, Jan Kavan, made a statement. Председатель Специального комитета Ян Каван выступил с заявлением в связи с представлением устного резюме по итогам интерактивного обсуждения и доклада Генерального секретаря.
The President of the Executive Board for 2008, H. E. Mr. Anders Lidén, delivered a farewell statement, thanking the Executive Board and observers, the Executive Director and the secretariat for their excellent cooperation during the year. Председатель Исполнительного совета в 2008 году Его Превосходительство г-н Андерс Лиден выступил с прощальной речью, поблагодарив Исполнительный совет и наблюдателей, Директора-исполнителя и секретариат за их плодотворное сотрудничество в течение года.
Ireland also aligns itself with the statement made earlier by the Permanent Representative of the Czech Republic on behalf of the European Union. Ireland welcomes Mexico's initiative in organizing today's open debate of the Council. Ирландия также присоединяется к заявлению, с которым ранее выступил Постоянный представитель Чешской Республики от имени Европейского союза. Ирландия приветствует инициативу Мексики по проведению сегодняшней открытой дискуссии Совета.
At its 28th meeting, on 16 July, the Council viewed a video presentation on the development of Africa and, the President of the Council opened the African Forum for Investment Promotion and made a statement. На 28м заседании Совета 16 июля участникам был показан видеосюжет, посвященный проблемам развития Африки, после просмотра которого Председатель Совета открыл работу Африканского форума по вопросам содействия инвестиционной деятельности и выступил с заявлением.
The Deputy High Commissioner for Human Rights addressed the chairpersons on the opening day of the meeting and delivered a statement on behalf of the United Nations High Commissioner for Human Rights. На открытии совещания от имени Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека перед председателями выступил заместитель Верховного комиссара по правам человека.
At the 674th meeting, on 24 March, the Director of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat made a statement reviewing the role and work of the Office relating to space law. На 674-м заседании 24 марта Директор Управления по вопросам космического пространства Секретариата выступил с обзором роли и работы Управления в том, что касается космического права.
At the 1st meeting, on 13 February, the Chairman of the thirty-eighth session of the Commission for Social Development, Mr. Zola Skweyiya (South Africa), opened the session and made a statement. На 1м заседании 13 февраля Председатель тридцать восьмой сессии Комиссии социального развития г-н Зола Сквейя (Южная Африка) открыл сессию и выступил с заявлением.
Finally, I would like to say that Uruguay fully supports the statement made by the representative of Peru on behalf of the Rio Group, and that during this structured debate my country will intervene on behalf of MERCOSUR at appropriate times. Наконец, хотел бы сказать, что Уругвай полностью поддерживает заявление, с которым от имени Группы Рио выступил представитель Перу, и что в ходе этих разбитых на несколько этапов прений моя страна будет в нужные моменты выступать от имени МЕРКОСУР.
At the beginning of our deliberations the distinguished representative of Italy made a statement on behalf of the European Union and its acceding and associated countries in which the issues of disarmament and non-proliferation were addressed in a comprehensive way. В начале наших прений уважаемый представитель Италии выступил с заявлением от имени Европейского союза, вступающих в него стран и стран, с ним ассоциированных, в котором всеобъемлющим образом были охарактеризованы проблемы разоружения и нераспространения.
At the same time, we would like to welcome and congratulate Ambassador Nobuyasu Abe on his appointment as Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, and thank him for his lucid statement last week. В то же время мы хотим поприветствовать и поздравить посла Нобуясу Абэ с его назначением на должность заместителя Генерального секретаря по вопросам разоружения и поблагодарить его за его яркое заявление, с которым он выступил на прошлой неделе.