| A statement was also made by the representative of Kenya, as the host country of the second session of the Preparatory Committee. | С заявлением выступил также представитель Кении как страны, принимающей вторую сессию Подготовительного комитета. |
| The general debate started with a statement by the representative of the Philippines, who spoke on behalf of the Group of 77 and China. | Общие прения открыл представитель Филиппин, который выступил с заявлением от имени Группы 77 и Китая. |
| We also fully associate ourselves with the statement made on behalf of the Caribbean Community (CARICOM) by the representative of Barbados. | Мы также полностью согласны с заявлением, с которым от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ) выступил представитель Барбадоса. |
| The United Nations Security Coordinator made a statement, on behalf of the Secretary-General. | От имени Генерального секретаря с заявлением выступил Координатор по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций. |
| The Expert appointed by the Secretary-General to undertake the study on the impact of armed conflict on children also made a statement. | С заявлением также выступил эксперт, назначенный Генеральным секретарем для проведения исследования о последствиях вооруженных конфликтов для детей. |
| H.E. Mr. Oscar Luigi Scalfaro, President of Italy, made a statement. | С заявлением выступил президент Италии Его Превосходительство г-н Оскар Луиджи Скальфаро. |
| H.E. Mr. Glafcos Clerides, President of Cyprus, also made a statement. | С заявлением также выступил президент Кипра Его Превосходительство г-н Глафкос Клеридес. |
| The Vice-Chairman of the Ad Hoc Working Group on southern Africa made a statement. | С заявлением выступил заместитель Председателя Специальной рабочей группы по южной части Африки. |
| Our position was clearly expressed in the statement made by my Ambassador this morning. | Наша позиция ясно изложена в заявлении, с которым выступил сегодня утром наш Постоянный представитель. |
| The Chairman of the Special Committee attended the ministerial session of CDCC and made a statement. | Председатель Специального комитета принял участие в сессии КРСК на уровне министров и выступил с заявлением. |
| Mr. SULIMAN (Malaysia) endorsed the statement made earlier by the Chairman of the Group of 77. | Г-н СУЛИМАН (Малайзия) поддерживает заявление, с которым ранее выступил председатель Группы 77. |
| Subsequently, the representative of Cambodia made a strong statement in support of the action that had been taken by the Board. | Впоследствии представитель Камбоджи выступил с решительным заявлением в поддержку мер, принятых Советом. |
| The observer for Sweden, on behalf of the Nordic countries, also made a statement. | С заявлением от имени стран Северной Европы выступил также наблюдатель от Швеции. |
| The representative of Malaysia, Mr. Razali Ismail, in his capacity as Chairman of the Commission on Sustainable Development, also made a statement. | С заявлением выступил также представитель Малайзии г-н Разали Исмаил в его качестве Председателя Комиссии по устойчивому развитию. |
| It was therefore a general statement and quite appropriate at that point. | Поэтому я выступил с общими замечаниями, которые были в полной мере уместны в тот момент. |
| I would like to congratulate him on the important statement that he delivered today before the plenary meeting. | Я хотел бы поблагодарить его за важное заявление, с которым он выступил сегодня на пленарном заседании. |
| In his statement the previous year, he had expressed great enthusiasm about the new administration and management team. | В своем заявлении, с которым он выступил в прошлом году, оратор с большим энтузиазмом отозвался о новом составе администрации и управления. |
| At the same meeting, the Vice-Chairman of the Panel on Small Island Developing States and External Trade made a statement. | На том же заседании с заявлением выступил заместитель Председателя Группы по малым островным развивающимся государствам и внешней торговле. |
| The Chairman of the Working Group, Mr. Lin See-Yan (Malaysia), made a statement. | С заявлением выступил Председатель Рабочей группы г-н Лин Си Ян (Малайзия). |
| This publication has two parts, plus the statement of the Secretary-General opening the special session. | Эта публикация состоит из двух частей, а также включает заявление, с которым Генеральный секретарь выступил на открытии специальной сессии. |
| Before the adoption of the draft resolution, the Chief of the Finance Management and Support Service of the Department of Peacekeeping Operations made a statement. | До принятия этого проекта резолюции с заявлением выступил начальник Службы финансового управления и поддержки Департамента операций по поддержанию. |
| A statement was made by H.E. Mr. Makarim Wibisono (Indonesia), Vice-President of the Council. | С заявлением выступил заместитель Председателя Совета Его Превосходительство г-н Макарим Вибисоно (Индонезия). |
| The UNHCR Director for Com- munications and Information made a statement. | С заявлением выступил Директор по вопросам коммуникации и информации БАПОР. |
| A closing statement was made by the UNHCR Director for Communications and Information. | С заключительным заявлением выступил Директор по вопросам коммуникации и информации БАПОР. |
| The President of the General Assembly, H.E. Mr. Theo-Ben Gurirab, made a statement. | С заявлением выступил Председатель Генеральной Ассамблеи Его Превосходительство г-н Тео-Бен Гурираб. |