Английский - русский
Перевод слова Statement
Вариант перевода Выступил

Примеры в контексте "Statement - Выступил"

Примеры: Statement - Выступил
At the Fourth World Conference on Women, IFUW participated with a delegation of five members led by the IFUW President, who addressed a plenary session with a statement on peace. На четвертой Всемирной конференции по положению женщин МФЖУО была представлена делегацией в составе пяти членов во главе с президентом МФЖУО, который выступил на пленарной сессии с заявлением о мире.
At the symposium, which covered the various aspects of protection of labour rights as well as human rights, the Special Rapporteur made a statement on human rights special procedures. В ходе коллоквиума, на котором рассматривались различные аспекты защиты права на труд как одного из прав человека, Специальный докладчик выступил по вопросу о специальных процедурах, действующих в области прав человека.
As members of the Non-Aligned Movement, we would like to fully associate ourselves with the statement delivered by the representative of Indonesia on behalf of NAM. CARICOM concurs with the High Representative in his assertion that humankind as a whole continues to live in insecurity. Будучи членами Движения неприсоединения, мы хотели бы всецело поддержать заявление, с которым от имени ДНП выступил представитель Индонезии. КАРИКОМ согласен с утверждением Высокого представителя о том, что человечество продолжает жить в условиях отсутствия безопасности.
Let me also seize this opportunity to express my country's support for the statement made by the representative of Cuba, on behalf of the Non-Aligned Movement, regarding the items on the Committee's agenda. Я хотел бы также воспользоваться данной возможностью и от имени моей страны поддержать заявление относительно пунктов повестки дня Комитета, с которым от имени Движения неприсоединения выступил представитель Кубы.
Mr. Khurana (India): We thank you, Mr. President, for calling this important meeting. On 18 October, on behalf of the Non-Aligned Movement, the Chair of the Movement made a statement with which we associate ourselves. Г-н Хурана (Индия) (говорит по-английски): Мы выражаем признательность Вам, г-н Председатель, за созыв этого важного заседания. 18 октября от имени Движения неприсоединившихся стран его председатель выступил с заявлением, к которому мы присоединяемся.
If there is no objection, and without setting a precedent, may I take it that the Assembly wishes to hear a statement by the Senior Vice-President of the World Bank? Если нет возражений, то, не создавая прецедента, я хотел бы предоставить слово старшему вице-президенту Всемирного банка, чтобы он выступил перед Ассамблеей.
We welcomed the statement on 27 September by the Chair of ASEAN, Singapore's Minister for Foreign Affairs, in which he expressed the revulsion of the ASEAN Foreign Ministers over the actions of the Burmese security forces and urged a peaceful transition to a democratic Government. Мы приветствуем заявление, с которым 27 сентября выступил нынешний Председатель АСЕАН, министр иностранных дел Сингапура, от имени министров иностранных дел АСЕАН, где он выразил возмущение действиями бирманских сил безопасности и призвал к мирной передаче власти демократически избранному правительству.
The representative of Portugal made a statement, orally revised the draft resolution and announced that Australia, Azerbaijan, Botswana, Egypt, Gabon, Ghana, Kazakhstan, Lebanon, Mongolia and the United Republic of Tanzania had joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Португалии выступил с заявлением, внес устные изменения в проект резолюции и объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Австралия, Азербайджан, Ботсвана, Габон, Гана, Египет, Казахстан, Ливан, Монголия и Объединенная Республика Танзания.
We thank him for the very informative statement he made yesterday in introducing the report of the Security Council for the period 16 June 1999 to 15 June 2000 (A/55/2). Мы хотели бы выразить ему признательность за чрезвычайно содержательное заявление, с которым он выступил вчера, представляя доклад Совета Безопасности за период с 16 июня 1999 года по 15 июня 2000 года (А/55/2).
In addition, my delegation associates itself with the statement made on behalf of the Rio Group by the delegation of Chile, in its capacity as coordinator for the Ad Hoc Working Group on Financing for Development. Кроме того, моя делегация присоединяется к заявлению, с которым выступил представитель делегации Чили от имени Группы Рио в своем качестве координатора Специальной рабочей группы по финансированию развития.
Following the adoption of the resolution, the representative of Sierra Leone made a statement in explanation of position in which he said that the resolution should make appropriate reference to the important issue of self-determination. После принятия этой резолюции представитель Сьерра-Леоне выступил с заявлением в порядке разъяснения позиции, в котором он указал, что эта резолюция обеспечивает надлежащие рамки для решения важного вопроса о самоопределении.
Ms. Morgan-Moss (Panama) (spoke in Spanish): The delegation of Panama endorses the statement delivered by the delegate from Guyana, who spoke on behalf of the Group of 77 and China on the issue of the International Year of Older Persons. Г-жа Морган Мосс (Панама) (говорит по-испански): Делегация Панамы поддерживает заявление по вопросу о Международном годе пожилых людей, с которым выступил от имени Группы 77 и Китая представитель Гайаны.
We fully associates ourselves with the statement made by the representative of Guyana on behalf of the Group of 77 and China, in which he expressed the positions held by my delegation. Мы полностью присоединяемся к заявлению представителя Гайаны, с которым он выступил от имени Группы 77 и Китая и в котором он выразил позицию и нашей делегации.
The delegation of the United States acknowledged the importance of the ITT initiative and the Head of the delegation made the following statement: Делегация Соединенных Штатов признала важность инициативы по МТС, при этом глава делегации выступил со следующим заявлением:
We are pleased with the statement made today by Under-Secretary-General Jin on behalf of the Secretariat that through the Secretary-General's administrative adjustment, the present decision will not entail programme budget implications. Мы удовлетворены заявлением, с которым сегодня от имени Секретариата выступил заместитель Генерального секретаря Цзинь, сообщивший о том, что благодаря административному регулированию Генерального секретаря настоящее решение не будет иметь последствий для бюджета по программам.
While welcoming the recent positive developments in this issue, we stress the need to provide the guarantees requested by the Jamahiriya, as referred to by the President of Burkina Faso, the current Chairman of the OAU, in his statement before the Security Council last week. Приветствуя недавние позитивные сдвиги в этом вопросе, мы подчеркиваем необходимость предоставления гарантий, запрошенных Джамахирией, о чем говорил президент Буркина-Фасо - нынешней Председатель ОАЕ - в своем заявлении, с которым он выступил на прошлой неделе в Совете Безопасности.
My delegation also wants to associate itself with the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Group of 77 and China, in which he stressed the importance of promoting both North-South and South-South cooperation to foster social development. Моя делегация хотела бы также присоединиться к заявлению, с которым представитель Индонезии выступил от имени Группы 77 и Китая и в котором подчеркивалась важность укрепления сотрудничества как по линии Север-Юг, так и по линии Юг-Юг в интересах обеспечения социального развития.
The representative of Zambia supported the statement made by the representative of Kenya, and emphasized the importance of taking advantage of the investment experiences of Asia and those of China, including Hong Kong. Представитель Замбии поддержал заявление, с которым выступил представитель Кении, и подчеркнул важность использования инвестиционного опыта стран Азии и Китая, в том числе Гонконга.
The Director of the Division of International Protection made a statement, informing delegations in particular of the "reach-out" consultations on the international protection mandate of UNHCR. Директор Отдела международной защиты выступил с заявлением, проинформировав делегации, в частности, о консультациях с разъяснением мандата УВКБ в отношении международной защиты.
With regard to other items on the agenda within the purview of the Committee, I would like to refer to the statement made at the 3rd meeting by the representative of Ireland on behalf of the European Union, with which Norway was aligned. В отношении других пунктов повестки дня, входящих в круг рассмотрения Комитета, я хотел бы сослаться на заявление, с которым выступил от имени Европейского союза в ходе третьего заседания представитель Ирландии и к которому Норвегия присоединилась.
At the same meeting, the Chairman made a statement in which he advised the Committee that he would report to the Bureau of the Economic and Social Council on the difficulties facing the Committee in completing its increased workload. На этом же заседании Председатель выступил с заявлением, в котором он сообщил Комитету, что он представит Бюро Экономического и Социального Совета доклад о трудностях, с которыми сталкивается Комитет в своей деятельности по выполнению увеличившегося объема работы.
In this connection the delegation of Egypt has noted with appreciation the statement made by Ambassador Mark Moher and our colleague Sinclair of Canada before the plenary meeting on 19 March and today, 26 March, concerning this subject. В этой связи делегация Египта и признательностью отмечает заявление по этому вопросу, с которым выступил посол Марк Мохэр и наш канадский коллега Синклер на пленарном заседании КР 19 марта 1998 года и сегодня, 26 марта.
Having denied the people of Gibraltar their right to self-determination, Spain's Minister for Foreign Affairs, Mr. Matutes had, in December 1997, put forward proposals, to which he had referred in his statement to the General Assembly in September 1998. Отказав народу Гибралтара в его праве на самоопределение, министр иностранных дел Испании г-н Матутес выступил в декабре 1997 года с предложениями, на которые он ссылался в своем выступлении в Генеральной Ассамблее в сентябре 1998 года.
Mr. Schlesinger (Austria), speaking on behalf of the European Union, referred the Committee to the statement he had made at the 39th meeting of the Second Committee, copies of which were available. Г-н ШЛЕЗИНГЕР (Австрия), выступая от имени Европейского союза, напоминает Комитету о заявлении, с которым он выступил на 39-м заседании Второго комитета, копии которого имеются.
On 1 October, His Excellency Bruno Rodríguez Parrilla, Permanent Representative of Cuba to the United Nations, made his main statement during the special debate on terrorism convened by the United Nations. ⇒ 1 октября Его Превосходительство г-н Бруно Родригес Парилья, постоянный представитель Кубы в Организации Объединенных Наций, выступил с основным докладом в ходе дискуссий, специально посвященных вопросам терроризма.