A comprehensive statement was made by Mr. Diaconu, the convenor of the Committee's open-ended working group on the organization of the thematic discussion. |
Г-н Дьякону, организатор рабочей группы открытого состава Комитета по проведению тематического обсуждения, выступил со всеобъемлющим заявлением. |
The President made a further statement. |
Председатель выступил с еще одним заявлением. |
The Secretary-General of OAU made a statement. |
Генеральный секретарь ОАЕ выступил с заявлением. |
The Chairman of the Independent Inquiry made a statement. |
С заявлением выступил председатель Комиссии по проведению независимого расследования. |
They agreed on a statement made by the President (see below). |
Они согласились с заявлением, с которым выступил Председатель (см. ниже). |
At the session, Gerhard Hafner, Chairman of the working group of the Sixth Committee on the topic made a very comprehensive statement. |
На сессии с весьма подробным заявлением выступил председатель рабочей группы Шестого комитета Герхард Хафнер. |
The Minister for Foreign Affairs of Malaysia recently made a statement about that incident in this Council. |
Министр иностранных дел Малайзии недавно выступил в Совете с заявлением по поводу этого инцидента. |
A statement was made by László Pintér, Director, Measurement and Assessment, International Institute for Sustainable Development, who served as moderator. |
С заявлением выступил директор Отдела измерений и оценок Международного института устойчивого развития Ласло Пинтер, на которого были возложены функции модератора. |
A general statement was made by the representative of the United States after the vote. |
После проведения голосования представитель Соединенных Штатов выступил с общим заявлением. |
The Ma'aleh Adumim Mayor issued a statement declaring the town would "prosper and double its population". |
Мэр Маале-Адумима выступил с заявлением о том, что «город будет процветать, а его население удвоится». |
Based on a report by the Secretary-General, the Security Council issued a statement defining the parameters of that withdrawal. |
На основе доклада Генерального секретаря Совет Безопасности выступил с заявлением, в котором он определил параметры этого ухода. |
The Chairperson of the African Union Commission, Alpha Konaré, issued a strongly worded statement unreservedly condemning the incident. |
Председатель Комиссии Африканского союза Алфа Конаре выступил с решительным заявлением, в котором безоговорочно осудил этот инцидент. |
A statement was made by the representative of Australia on the report of the Canberra Group. |
С заявлением по докладу Канберрской группы выступил представитель Австралии. |
The Chair read a statement outlining the methodology for holding informal discussions. |
Председатель выступил с заявлением, в котором излагается методология проведения неофициального обсуждения. |
The Special Reporter, Mr. P.S. Rao, made a statement. |
С заявлением выступил Специальный докладчик г-н П.Ш. Рао. |
The Officer-in-Charge of the Security Council Affairs Division made an explanatory statement. |
С разъяснением выступил врио начальника Отдела по делам Совета Безопасности. |
A statement was made by the Minister for Foreign Affairs of Angola and current Chairman of the Lusaka Ceasefire Agreement. |
С заявлением выступил министр иностранных дел Анголы и нынешний Председатель Комитета по осуществлению Лусакского соглашения о прекращении огня. |
The Acting Chairperson made a statement. |
С заявлением по порядку ведения заседания выступил представитель Алжира. |
A special statement was made by the Pugwash Foundation in that regard. |
В этой связи Пагуошский фонд выступил со специальным заявлением. |
A detailed statement on this matter has already been given by the Secretary-General of the International Maritime Organization. |
Генеральный секретарь Международной морской организации уже выступил по этому вопросу с подробным заявлением. |
A statement was made by the Chairman of the Dublin Conference on Cluster Munitions. |
С заявлением выступил Председатель Дублинской конференции по кассетным боеприпасам. |
We greatly value the statement that was made by the Secretary-General just now. |
Мы высоко ценим заявление, с которым только что выступил Генеральный секретарь. |
His Serene Highness Prince Albert II of Monaco also delivered a statement. |
Его Светлость князь Монако Альбер II также выступил с заявлением. |
The Deputy High Commissioner, Mr. Bertrand Ramcharan, made a statement. |
С заявлением выступил заместитель Верховного комиссара г-н Бертран Рамчаран. |
The statement made by Algeria today reflects the broad approach of the Non-Aligned Movement. |
Заявление, с которым сегодня выступил Алжир, отражает широкую позицию Движения неприсоединения. |